点亮万盏灯|英法德意西葡泰俄多语种朗诵

2025-01-12 09:04:00 发布: 人气:15


2025

图片

纪念

图片
图片
图片

原创歌曲

图片

Lighting of a

 Million Lamps


纪念悟公上人

点亮万盏灯




原创音乐《点亮万盏灯》是传喜法师于2020年12月9日,农历十月二十五凌晨写下的感怀诗句,这一天,是一代高僧悟公上人圆寂十五周年纪念,清冷的季节,弥漫着无尽的暖意。


传喜法师随侍上人十三年,每每在开示中念及师父,字里行间满是景仰与赞叹。法师常说,对于我来说,师父老人家永远都在,我的生命在哪里,他就坐在我生命的最高处。法师也常常告诫弟子,无论在何时何地忆念、怀念师父上人,我们的心都会被温暖,我们的生命都会被拯救,我们的罪业都会因之而消减,福报随之增长,智慧得以开发,我们对三宝、对解脱亦将因之而更加充满信心。


这首诗篇,弟子们为此谱曲、演唱,并翻译成多国语言。上人圣德巍巍,实难道其万一,祈望在字里行间中传达少许祖师的悲愿,让我们一起,共沐佛门尊宿的道德芬芳,感受这份恒久的加持和温暖。



图片
图片
图片

中英文版本


点击播放音频

中文朗诵:妙静老师


图片



点亮万盏灯

Lighting of a Million Lamps


图片






我们相信

We believe


一个人可以撑起一个家,

A man is able to shoulder a family single-handedly,


一种智慧可以照亮一个时代。

A particular wisdom is able to ignite an era.


我们看到

We saw


一盏灯可以点亮万盏灯,

The possibility of lighting a million lamps with a single flame,


瞬间的光明可以破除万年的黑暗

Such instantaneous brilliance dispelling the darkness (ignorance) of a million years.


我们证明

We bear witness to


一阵春风可以吹绿山头,

The gust of Spring’s wind that sweeps the hilltop green,


百花盛开!

With myriad of flowers in bloom!


一种温情可以融化冰雪

A warmth can melt the frozen snow,


万民惠泽!

Kindness bestows upon a million men!


我们蒙受文明的荫被,人性的关怀!

We receive the blessings bequeathed by civilization, and the care from humanity.


您用铁肩担起黑暗时代的道义

Your iron shoulders lift the morality and justice of a dark era;


您用胸怀温暖冰冷世界的游子

Your heart warms wandering children of the cold world,


您把光明变成千万人的光明

Your brilliance proliferates, becoming the brilliance of millions of men,


您把温暖变成千万人的温暖

Your warmth proliferates, becoming the warmth of millions of men,


您把智慧变成千万人的智慧

Your wisdom proliferates, becoming the wisdom of millions of men,


您把自在变成千万人的自在

Your ease proliferates, becoming the ease of millions of men,


您把解脱变成千万人的解脱

Your liberation proliferates, becoming the liberation of millions of men,


您把净土变成千万人的净土

Your Pure Land proliferates, becoming the Pure Land of millions of men,


您把希望变成千万人的希望

Your hope proliferates, becoming the hope of millions of men,


您把善良变成千万人的善良

Your kindness proliferates, becoming the kindness of millions of men,


您把圆满变成千万人的圆满

Your perfection proliferates, becoming the perfection of millions of men,


所以思念成了海洋

Hence, pining grows into an ocean,


缅怀成了星空

Remembrance grows into a starry sky,


呼唤成了高山

Calling grows into a tall mountain,


祈祷成了江河

Prayers grow into a river,


祈请成了千万人的祈请

Imploration grows into implorations by millions of men,


呼唤成了千万人的呼唤

Calling grows into callings by millions of men,


缅怀成了千万人的缅怀

Remembrance grows into remembrance by millions of men,


思念成了千万人的思念

Pining grows into pining by millions of men.


圆月澄澈于潭心

The moon’s reflection is casted clearly upon the clear waters,


慧日遍照于千佛

Rays of wisdom radiate upon all thousand Buddhas.


我们愿成为您寂光中大悲恻动的莲台

We are willing to be the compassionate & sympathetic lotus platform in the brilliance of your Tathagata’s Dharmakaya. 


我们蒙受您不违安养的关爱

We bask in your unceasing love from the Pure Land.


这五浊恶世我们不忍心您来

We could not bear for your return to this Saha world,


这五浊恶世(我们)又期待您归来

Yet, this Saha world (We) yearns for your return.


我们发誓用觉醒 戒恶修善

We vow to cease all evil and cultivate all goodness through awakening,


发菩提心 解脱自己 利益他人

Engendering the Bodhicitta, liberating own self and benefiting others,


来证明您曾经来过这个世界的伟大价值

As an attestation to the eminent value of having you once in this world,


也是用来祈请您重返娑婆的伟大意义所在!

And the significance that lies within our imploration for your return to this Saha world once again!

——


佛历三千零四十年 2020年十月二十五凌晨

Three Thousand & Fortieth Year of the Buddhist Calendar

Early Morning, October 25th, Year 2020


English Version

please click to play audio

英文翻译:妙莲(新加坡)

英文朗诵:贤迦


英语翻译及朗诵:妙莲(新加坡)





图片






德语版本

Version allemande

leuchte Tausende von Lichten


图片
图片
图片
图片

德语翻译及朗诵:李嘉桐(德国)


Klicken Sie auf Audiowiedergabe



leuchte Tausende von Lichten



Wir glauben,

Eine Person kann ein Heim unterstützen,

Eine Art Weisheit kann eine Ära erhellen.

Wir sahen,

Ein Licht kann Tausende von Lichtern erleuchten,

Ein Moment des Lichts kann die Dunkelheit von Tausenden von Jahren durchbrechen.

wir beweisen,

Eine Frühlingsbrise kann die grünen Hügel wehen,

Blumen stehen in voller Blüte!

Eine Art Wärme kann Eis und Schnee schmelzen

Segen der Menschen!

Wir stehen unter der Obhut der Zivilisation und der Menschheit!

 

Sie tragen die Moral des Mittelalters mit Ihren eisernen Schultern

Sie wärmen den Wanderer aus kalter Welt mit Ihrem Herzen

Sie verwandeln das Licht in das Licht von Tausenden von Menschen

Sie verwandeln die Wärme in die Wärme von Millionen von Menschen

Sie verwandeln Weisheit in die Weisheit von Tausenden von Menschen

Sie verwandeln die Freiheit in die Freiheit von Millionen von Menschen

Sie verwandeln die Befreiung in die Befreiung von Millionen  

Sie verwandeln das Reine Land in ein Reines Land für Millionen von Menschen

Sie verwandeln die Hoffnung in die Hoffnung von Millionen Menschen

Sie verwandeln Freundlichkeit in die Freundlichkeit von Millionen

Sie machen die Vollendung zur Vollendung von Millionen von Menschen

 

So wird das Denken zum Ozean

Erinnerungen zum Sternenhimmel

Ruf in die Berge

Das Gebet wird zu einem Fluss

Das Gebet wurde zum Gebet von Millionen Menschen

Der Anruf wurde zum Anruf von Millionen Menschen

Die Erinnerung ist zur Erinnerung von Millionen Menschen geworden

Vermisst ist zum Vermissten von Tausenden Menschen geworden

 

Der Vollmond ist klar im Herzen des Pools

Die Sonne der Weisheit scheint auf Tausende von Buddhas

Wir möchten ein Lotossockel unter großes Mitgefühl in Ihrem stillen Licht sein

Wir erhalten Ihre kompromisslose Fürsorge

Wir können es nicht ertragen, dass Sie in diese böse Welt kommen

In dieser bösen Welt der fünf Trübungen freuen (wir) uns auf Ihre Rückkehr

Wir schwören beim Erwachen, enthalten sich dem Bösen und kultivieren das Gute

Erzeuge Bodhicitta, befreie dich selbst, kommen andere zugute

Um den großen Wert zu beweisen, den Sie auf diese Welt gekommen sind

Es ist auch die große Bedeutung, für Ihre Rückkehr nach Saha zu beten!

 

Das 3040. Jahr des buddhistischen Kalenders 25. Oktober morgens 2020

图片
图片
图片




法语版本

Version Française

leuchte Tausende von Lichten




图片
图片
图片



Allumer des milliers de lampes



Nous croyons

Qu'une seule personne peut soutenir une famille entière

Qu'une sagesse éclaire toute une époque Nous avons vu

Qu'une seule lampe finit par allumer des milliers d'autres

D'un instant à l'autre, la lumière brise des millions d'années d'obscurité

Nous constatons

Que le vent printanier a verdi la montagne

Les fleurs s'ouvrent complètement

Que la compassion fait fondre la glace

Des millions d'être en bénéficient

Nous nous baignons dans une civilisation au soin de la nature humaine


Vous avez porté la moralité des temps obscurs sur vos épaules de fer.

Vous avez réchauffé les vagabonds d'un monde froid avec votre cœur.

Vous avez transformé la lumière en lumière pour des millions de personnes

Vous avez transformé la chaleur en chaleur pour des millions de personnes

Vous avez fait de la sagesse la sagesse de millions de personnes

Vous avez fait de la liberté la liberté de millions de personnes

Vous avez fait de la libération la libération de millions de personnes.

Vous avez fait de la pureté une terre pure pour des millions de personnes.

Vous avez fait de l'espoir l'espoir de millions de personnes

Vous avez fait de la bonté la bonté de millions de personnes.

Vous avez fait de la perfection la perfection de millions de personnes

 

Alors les pensées deviennent un océan Le souvenir s'est transformé en un ciel étoilé

L'appel est transformé en montagne Les prières et les souhaits deviennent des rivières

Les demandes à la prière deviennent les demandes de millions de personnes L'appel devient l'appel de millions de personnes

Le souvenir devient le souvenir de millions de personnes.

Les pensées deviennent les pensées de millions de personnes

 


La pleine lune est claire au cœur d’étang

La sagesse solaire égaient les milles Bouddhas

Nous souhaitons devenir le siège du lotus de votre compassion dans la lumière silencieuse.

Nous ressentons votre amour et vos soins incessants.

Nous ne supporterons pas de vous voir revenir dans ce monde de misère. Cependant, nous demeurons dans l’espoir que vous reviendrez. Nous faisons le vœu de rester éveillé, de nous nous abstenons du mal et de pratiquer le bien , développer la bodhicitta, se libérer de la souffrance et puis aider les autres à se libérer

Pour être le témoin de votre sublime passage dans ce monde

Pour le mérite de prier votre retour dans ce monde !



L’année 3040 du calendrier bouddhiste,

aux premières heures du 25 octobre 2020.



法语翻译:法语翻译小组

法语朗诵:Sophie(法国)

图片




俄语版本

点击播放音频


Зажжение миллиона свечей



Мы верим, что

一个人可以撑起一个家,

A man is able to shoulder a family single-handedly,

Мужчина способен в одиночку позаботиться о семье,

一种智慧可以照亮一个时代。

A particular wisdom is able to ignite an era.

Особая мудрость способна зажечь целую эпоху.

我们看到

We saw

Мы увидели

一盏灯可以点亮万盏灯,

The possibility of lighting a million lamps with a single flame,

Возможность зажечь миллион свечей от пламени другой свечи,

瞬间的光明可以破除万年的黑暗

Such instantaneous brilliance dispelling the darkness (ignorance) of a million years.

Такой мгновенный блеск рассеял тьму (невежество) миллиона лет.

我们证明

We bear witness to

Мы свидетельствуем о

一阵春风可以吹绿山头,

The gust of Spring’s wind that sweeps the hilltop green,

Весеннем порыве ветерка, который омывает зелень на вершине холма,

百花盛开!

With myriad of flowers in bloom!

С мириадами цветущих цветов!

一种温情可以融化冰雪

A warmth can melt the frozen snow,

Тепло может растопить лед и снег,

万民惠泽!

Kindness bestows upon a million men!

Приносит миллионам людей доброту!

我们蒙受文明的荫被,人性的关怀!

We receive the blessings bequeathed by civilization, and the care from humanity.

Мы получаем блага, завещанные цивилизацией, и заботу человечества.

您用铁肩担起黑暗时代的道义

Your iron shoulders lift the morality and justice of a dark era;

Ваши железные плечи поднимают мораль и справедливость темной эпохи;

您用胸怀温暖冰冷世界的游子

Your heart warms wandering children of the cold world,

Твое сердце согревает блуждающих детей холодного мира,

您把光明变成千万人的光明

Your brilliance proliferates, becoming the brilliance of millions of men,

Вы превратили блеск в блеск миллионов людей,

您把温暖变成千万人的温暖

Your warmth proliferates, becoming the warmth of millions of men,

Ваше тепло распространяется, становясь теплом миллионов людей,

您把智慧变成千万人的智慧

Your wisdom proliferates, becoming the wisdom of millions of men,

Ваша мудрость распространяется, становясь мудростью миллионов людей,

您把自在变成千万人的自在

Your ease proliferates, becoming the ease of millions of men,

Ваша непринужденность распространяется, становясь непринужденностью миллионов людей,

您把解脱变成千万人的解脱

Your liberation proliferates, becoming the liberation of millions of men,

Ваше освобождение распространяется, становясь освобождением миллионов людей,

您把净土变成千万人的净土

Your Pure Land proliferates, becoming the Pure Land of millions of men,

Ваша Чистая Земля распространяется, становясь Чистой Землей миллионов людей,

您把希望变成千万人的希望

Your hope proliferates, becoming the hope of millions of men,

Ваша надежда распространяется, становясь надеждой миллионов людей,

您把善良变成千万人的善良

Your kindness proliferates, becoming the kindness of millions of men,

Ваша доброта распространяется, становясь добротой миллионов людей.,

您把圆满变成千万人的圆满

Your perfection proliferates, becoming the perfection of millions of men,

Ваше совершенство распространяется, становясь совершенством миллионов людей,

所以思念成了海洋

Hence, pining grows into an ocean,

Следовательно, тоска превращается в океан,

缅怀成了星空

Remembrance grows into a starry sky,

Воспоминание превращается в звездное небо,

呼唤成了高山

Calling grows into a tall mountain,

Зов превращается в высокую гору,

祈祷成了江河

Prayers grow into a river,

Молитвы превращаются в реку,

祈请成了千万人的祈请

Imploration grows into implorations by millions of men,

Мольба превращается в мольбы миллионов людей,

呼唤成了千万人的呼唤

Calling grows into callings by millions of men,

Зов превращается в зов миллионов людей,

缅怀成了千万人的缅怀

Remembrance grows into remembrance by millions of men,

Воспоминание превращается в воспоминание миллионов людей,

思念成了千万人的思念

Pining grows into pining by millions of men.

Тоска превращается в тоску миллионов людей.

圆月澄澈于潭心

The moon’s reflection is casted clearly upon the clear waters,

Отражение луны ясно отражается в чистой воде,

慧日遍照于千佛

Rays of wisdom radiate upon all thousand Buddhas.

Лучи мудрости исходят от всех тысяч Будд.

我们愿成为您寂光中大悲恻动的莲台

We are willing to be the compassionate & sympathetic lotus platform in the brilliance of your Tathagata’s Dharmakaya. 

Мы готовы быть сострадательной и сочувствующей платформой лотоса в сиянии Дхармакайи вашей Татхагаты.

我们蒙受您不违安养的关爱

We bask in your unceasing love from the Pure Land.

Мы купаемся в вашей непрестанной любви из Чистой Земли.

这五浊恶世我们不忍心您来

We could not bear for your return to this Saha world,

Мы не могли вынести вашего возвращения в этот мир Саха,

这五浊恶世(我们)又期待您归来

Yet, this Saha world (We) yearns for your return.

Тем не менее, этот мир Саха жаждет (Мы жаждем) вашего возвращения.

我们发誓用觉醒 戒恶修善

We vow to cease all evil and cultivate all goodness through awakening,

Мы клянемся прекратить все зло и культивировать все добро через пробуждение,

发菩提心 解脱自己 利益他人

Engendering the Bodhicitta, liberating own self and benefiting others,

Порождая бодхичитту, освобождая себя и принося пользу другим,

来证明您曾经来过这个世界的伟大价值

As an attestation to the eminent value of having you once in this world,

Как свидетельство выдающейся ценности того, что вы когда-то были в этом мире,

也是用来祈请您重返娑婆的伟大意义所在!

And the significance that lies within our imploration for your return to this Saha world once again!

И значение, которое заключается в нашей мольбе о вашем возвращении в этот мир Саха еще раз!

佛历三千零四十年 2020年十月二十五凌晨

Three Thousand & Fortieth Year of the Buddhist Calendar

Early Morning, October 25th, Year 2020

Три тысячи сороковой год по буддийскому календарю

Раннее утро, 25 октября 2020 года


俄语翻译和朗诵:隋倩倩


图片




西班牙语

点击播放音频


         El año 3040 del calendario budista

25 de octubre temprano en la mañana, 2020



Enciende Diez Mil Luces


Creemos que

Una persona puede sostener a una familia,

Una sabiduría puede iluminar una época.

Vemos que

Brillan diez mil lámparas tras encender una,

Y su resplandor instantáneo romperá miles años de oscuridad.

Demostramos que

Al soplar sobre las cimas una brisa de primavera,

en un verde exuberante las puede dejar ella.

¡Mientras las flores entran en su mejor temporada!

Y que un sentimiento afectuoso derrite la nieve y el hielo,

¡y sus discípulos somos benditos en este mundo!

¡Bajo la sombra de la civilización somos protegidos

y por la gran humanidad somos cuidados!

Usted lleva la moral de la Edad Oscura con sus hombros de hierro,

Y con su mente abierta da calor a los viajeros del frío mundo.

Ha convertido la brillantez en la luz para millones de personas

Y el calor en el calor de millones de personas

la sabiduría en la sabiduría de millones de personas

la libertad en la libertad de millones de personas

Y ha convertido la liberación en la liberación de millones de personas

 la tierra pura en la tierra pura de millones de personas

 la esperanza en la esperanza de millones de personas

 la bondad en la bondad de millones de personas

Y la perfección de mérito y virtud en la perfección de millones de personas.


Así que la añoranza se ha conviertido en el Océano

La memoria se ha conviertido en el cielo estrellado

La llamada se ha conviertido en una montaña

La oración se ha conviertido en un río

Y el rezo se ha convertido en el rezo de millones de personas

La llamada se ha convertido en la llamada de millones de personas

La Memoria se ha convertido en la memoria de millones de personas

La añoranza se ha convertido en la añoranza de millones de personas


La luna llena es clara en el centro de la piscina

El sol de la sabiduría brilla sobre miles de budas

Quisiéramos ser un pedestal de loto llena de gran compasión en tu luz silenciosa

 

Hemos recibido su amor incondicional y humano

No podemos soportar que venga aquí

Pero en este mundo malvado de cinco turbiedades esperamos tu regreso

 

Juramos usar la iluminación para abstenernos del mal y hacer el bien

Generar la bodhicitta, liberar a uno mismo y beneficiar a los demás

Para demostrar el gran valor de que ha venido al este mundo

¡Es también el gran significado de orar por tu regreso a Saha !

 

西班牙语翻译及朗诵:圣芬老师

——



葡萄牙语版本

点击播放音频




图片
图片
图片


图片





Clareia milhares de luzes


我们相信

Acreditamos que

一个人可以撑起一个家,

Uma pessoa consiga sustentar uma família,

一种智慧可以照亮一个时代。

Uma sabedoria consiga clarear um tempo。

我们看到

Vemos que

一盏灯可以点亮万盏灯,

Uma luz consegue iluminar dez mil luzes,

瞬间的光明可以破除万年的黑暗

A iluminação instantânea consegue eliminar dez mil anos da escuridão

我们证明

Verificamos que

一阵春风可以吹绿山头,

Uma brisa da primavera consegue soprar as colinas verdes,

百花盛开!

flores que estão em plena floração!

一种温情可以融化冰雪

Uma cordialidade consegue derreter a neve congelada

万民惠泽!

beneficiam-se os humanos!

我们蒙受文明荫被人性的关怀!

Fomos cuidados pela cultura e pela caridade humana!

 

您用铁肩担起黑暗时代的道义

Você, com o ombro de ferro, suporta a moralidade no tempo de escuridão

您用胸怀温暖冰冷世界的游子

Com a mente suave, você aquece o coração dos andarilhos no mundo frio

您把光明变成千万人的光明

Você torna o brilho para ser os brilhos pertencentes a milhares de pessoas

您把温暖变成千万人的温暖

Você torna a cordialidade para ser cordialidades de milhões

您把智慧变成千万人的智慧

Você torna a sabedoria para ser sabedoria de milhões

您把自在变成千万人的自在

Você torna a independência para ser independência de milhões

您把解脱变成千万人的解脱

Você torna a libertação para ser libertação de milhões

您把净土变成千万人的净土

Você torna a terra pura para ser terra pura de milhões

您把希望变成千万人的希望

Você torna a esperança para ser esperança de milhões

您把善良变成千万人的善良

Você torna a bondade para ser bondade de milhões

您把圆满变成千万人的圆满

Você torna a perfeição para ser perfeição de milhões

所以思念成了海洋

Então, a saudade forma-se para o mar,

缅怀成了星空

A lembrança volta ao céu com as estrelas


呼唤成了高山

A ligação volta às montanhas

祈祷成了江河

A reza volta ao rio

祈请成了千万人的祈请

A reza volta às rezas de milhares

呼唤成了千万人的呼唤

A ligação volta às ligações de milhares

缅怀成了千万人的缅怀

A lembrança volta às lembranças de milhares

思念成了千万人的思念

A saudade volta às saudades de milhares

 

圆月澄澈于潭心

A lua cheia clareia-se no centro da piscina

慧日遍照于千佛

O sol brilhante de sabedoria ilumina os mil budas

我们愿成为您寂光中大悲恻动的莲台

Nós desejamos que vamos ser a plataforma de lótus que está sempre no seu brilho tranquilo e de compaixão

我们蒙受您不违安养的关爱

Beneficiamo-nos pela sua compaixão que não quer que nós soframos no mundo saha

这五浊恶世我们不忍心您来

Neste Mundo Maligno de Cinco Turbidez, não sustentamos que venha

这五浊恶世(我们)又期待您归来

Neste Mundo Maligno de Cinco Turbidez, no entanto, esperamos que volte

 

我们发誓用觉醒 戒恶修善

Prometemos que com o despertar paramos maldades e cultivamos bondades

发菩提心 解脱自己 利益他人

Inspiramos o coração de buda, libertamo-nos nós próprios e beneficiamos as outras pessoas

来证明您曾经来过这个世界的伟大价值

Para verificar o valor grande que você vinha já a este mundo,

也是用来祈请您重返娑婆的伟大意义所在!

E também é o significado grande de que rezamos para regressar ao mundo saha!


 佛历三千零四十年 2020年十月二十五凌晨

O 3040º ano do calendário budista 25 de outubro de 2020 no início da manhã


葡萄牙语翻译及朗诵: 吴雨桓



图片



意大利语版本

Illuminazione di un milione di lampade




点击播放音频


点亮万盏灯

Lighting of a Million Lamps

Illuminazione di un milione di lampade


我们相信

We believe

Noi crediamo


一个人可以撑起一个家,

A man is able to shoulder a family single-handedly,

Un uomo è in grado di sostenere una famiglia da solo,


一种智慧可以照亮一个时代。

A particular wisdom is able to ignite an era.

Una saggezza particolare è in grado di accendere un'era.


我们看到

一盏灯可以点亮万盏灯,

We saw  The possibility of lighting a million lamps with a single flame,

Vedemmo La possibilità di accendere un milione di lampade con una sola fiamma,  

 

瞬间的光明可以破除万年的黑暗

Such instantaneous brilliance dispelling the darkness (ignorance) of a million years.

Tale splendore istantaneo che dissipa l'oscurità(ignoranza) di un milione di anni.



我们证明

We bear witness to 

Diamo testimonianza a


一阵春风可以吹绿山头,

The gust of Spring’s wind that sweeps the hilltop green,

La folata del vento di primavera che spazza il verde della collina,


百花盛开!

With myriad of flowers in bloom!

Con una miriade di fiori sbocciati!


一种温情可以融化冰雪

A warmth can melt the frozen snow,

Un tepore può sciogliere la neve ghiacciata,


 

万民惠泽!

Kindness bestows upon a million men!

La gentilezza dona a un milione di uomini!



我们蒙受文明的荫被,人性的关怀!

We receive the blessings bequeathed by civilization, and the care from humanity.

Riceviamo le benedizioni lasciate in eredità dalla civiltà e le cure dall'umanità.

 

您用铁肩担起黑暗时代的道义

Your iron shoulders lift the morality and justice of a dark era;

Le tue spalle di ferro sollevano la moralità e la giustizia di un'era oscura;


您用胸怀温暖冰冷世界的游子

Your heart warms wandering children of the cold world,

Il tuo cuore riscalda i bambini erranti del mondo freddo,


您把光明变成千万人的光明

Your brilliance proliferates, becoming the brilliance of millions of men,

La tua brillantezza prolifera, diventando la brillantezza di milioni di uomini,

 

您把温暖变成千万人的温暖

Your warmth proliferates, becoming the warmth of millions of men,

Il tuo calore prolifera, diventando il calore di milioni di uomini,

 

您把智慧变成千万人的智慧

Your wisdom proliferates, becoming the wisdom of millions of men,

La tua saggezza prolifera, diventando la saggezza di milioni di uomini, Il tuo agio prolifera, diventando l'agio di milioni di uomini,


您把自在变成千万人的自在

Your ease proliferates, becoming the ease of millions of men,

La tua liberazione prolifera, diventando la liberazione di milioni di uomini,


您把解脱变成千万人的解脱

Your liberation proliferates, becoming the liberation of millions of men,

Il tuo agio prolifera, diventando l'agio di milioni di uomini,


您把净土变成千万人的净土

Your Pure Land proliferates, becoming the Pure Land of millions of men,

La tua Terra Pura prolifera, diventando la Terra Pura di milioni di uomini,


您把希望变成千万人的希望

Your hope proliferates, becoming the hope of millions of men,

La tua speranza prolifera, diventando la speranza di milioni di uomini,


 

您把善良变成千万人的善良

Your kindness proliferates, becoming the kindness of millions of men,

La tua gentilezza prolifera, diventando la gentilezza di milioni di uomini,


 

您把圆满变成千万人的圆满

Your perfection proliferates, becoming the perfection of millions of men,

La tua perfezione prolifera, diventando la perfezione di milioni di uomini,

 


所以思念成了海洋

Hence, pining grows into an ocean,

Quindi, lo struggimento cresce in un oceano, Il ricordo cresce in un cielo stellato,


缅怀成了星空

Remembrance grows into a starry sky,

Il ricordo cresce in un cielo stellato,


呼唤成了高山

Calling grows into a tall mountain,

La chiamata cresce in un'alta montagna,


祈祷成了江河

Prayers grow into a river,

Le preghiere diventano un fiume,


祈请成了千万人的祈请

Imploration grows into implorations by millions of men,

L'implorazione cresce in implorazioni da parte di milioni di uomini,


呼唤成了千万人的呼唤

Calling grows into callings by millions of men,

La chiamata cresce in chiamate da parte di milioni di uomini,

 

缅怀成了千万人的缅怀

Remembrance grows into remembrance by millions of men,

Il ricordo diventa ricordo di milioni di uomini,


思念成了千万人的思念

Pining grows into pining by millions of men.

Lo struggimento diventa lo struggimento di milioni di uomini.


圆月澄澈于潭心

The moon’s reflection is casted clearly upon the clear waters,

Il riflesso della luna si riflette chiaramente sulle limpide acque,


慧日遍照于千佛

Rays of wisdom radiate upon all thousand Buddhas.

Raggi di saggezza si irradiano su tutti i mille Buddha.


我们愿成为您寂光中大悲恻动的莲台

We are willing to be the compassionate & sympathetic lotus platform in the brilliance of your Tathagata’s Dharmakaya. 

Siamo disposti ad essere la piattaforma del loto compassionevole e comprensiva nello splendore del Dharmakaya del tuo Tathagata.


图片


我们蒙受您不违安养的关爱

We bask in your unceasing love from the Pure Land.

Ci crogioliamo nel tuo amore incessante dalla Terra Pura.

 

这五浊恶世我们不忍心您来

We could not bear for your return to this Saha world,

Non potremmo sopportare il tuo ritorno in questo mondo Saha,

 

这五浊恶世(我们)又期待您归来

Yet, this Saha world (We) yearns for your return.

Tuttavia, questo mondo Saha (Noi) desidera ardentemente il tuo ritorno.


我们发誓用觉醒 戒恶修善

We vow to cease all evil and cultivate all goodness through awakening,

Facciamo voto di porre fine a tutto il male e coltivare tutta la bontà attraverso il risveglio,

 

发菩提心 解脱自己 利益他人

Engendering the Bodhicitta, liberating own self and benefiting others,

Generare il Bodhicittà, liberare se stessi e beneficiare gli altri,

 

来证明您曾经来过这个世界的伟大价值

As an attestation to the eminent value of having you once in this world,

come testimonianza dell'eminente valore di averti avuto una volta in questo mondo,


也是用来祈请您重返娑婆的伟大意义所在!

And the significance that lies within our imploration for your return to this Saha world once again!

E il significato che risiede nella nostra implorazione per il tuo ritorno in questo mondo Saha ancora una volta!



佛历三千零四十年 2020年十月二十五凌晨

Three Thousand & Fortieth Year of the Buddhist Calendar

Early Morning, October 25th, Year 2020

Tremila e quarantesimo anno del calendario buddista Mattina presto, 25 ottobre, anno 2020



意大利语翻译及朗诵:圆忍(意大利)

图片
图片
图片




泰语版本

点击播放音频

 


จุดโคมไฟล้านดวง


我们相信

เราเชื่อว่า


一个人可以撑起一个家,

คนหนึ่งคนเดียวสามารถแบกรับทั้งครอบครัว

一种智慧可以照亮一个时代。

ภูมิปัญญาสามารถกระตุ้นยุคสมัยใหม่

我们看到

เราเห็นว่า

一盏灯可以点亮万盏灯,

ความเป็นไปได้ในการจุดโคมไฟนับล้านดวงด้วยเปลวไฟเพียงดวงเดียว

瞬间的光明可以破除万年的黑暗

ความฉลาดในชั่วพริบตาได้ขจัดความมืดความไม่รู้ของล้าน ๆ ปี

我们证明

เราเป็นพยานถึง

一阵春风可以吹绿山头,

สายลมแห่งฤดูใบไม้ผลิสามารถพัดพายอดเขาทำให้ยอดเขากลายเป็นสีเขียว

百花盛开!

ด้วยดอกไม้บานสะพรั่งมากมาย!

一种温情可以融化冰雪

ความอบอุ่นสามารถละลายหิมะที่เยือกแข็งได้

万民惠泽!

และมอบความใจดีให้ผู้คนนับล้าน!

我们蒙受文明的荫被,人性的关怀!

เราได้รับพรจากอารยธรรมและความห่วงใยของมนุษยชาติ

您用铁肩担起黑暗时代的道义

ไหล่เหล็กของท่านยกคุณธรรมและความยุติธรรมของยุคมืด

您用胸怀温暖冰冷世界的游子

หัวใจของท่านทำให้เด็กที่หลงทางในโลกที่หนาวเย็นได้รับความอบอุ่น

您把光明变成千万人的光明

ความเฉลียวฉลาดของท่านกลายเป็นความฉลาดของผู้คนเป็นหมื่นเป็นล้าน

您把温暖变成千万人的温暖

ความอบอุ่นของท่านกลายเป็นความอบอุ่นของผู้คนเป็นหมื่นเป็นล้าน

您把智慧变成千万人的智慧

ภูมิปัญญาของท่านกลายเป็นภูมิปัญญาของผู้คนเป็นหมื่นเป็นล้าน

您把自在变成千万人的自在

ความอิสระของท่านกลายเป็นความอิสระของผู้คนเป็นหมื่นเป็นล้าน

您把解脱变成千万人的解脱

การปลดปล่อยของท่านกลายเป็นการปลดปล่อยของผู้คนเป็นหมื่นเป็นล้าน

您把净土变成千万人的净土

ดินแดนอันบริสุทธิ์ของท่านกลายเป็นดินแดนอันบริสุทธิ์ของผู้คนเป็นหมื่นเป็นล้าน

您把希望变成千万人的希望

ความหวังของท่านกลายเป็นความหวังของผู้คนเป็นหมื่นเป็นล้าน

您把善良变成千万人的善良

ความดีของท่านกลายเป็นความดีของผู้คนเป็นหมื่นเป็นล้าน

您把圆满变成千万人的圆满

ความสมบูรณ์ของท่านกลายเป็นความสมบูรณ์ของผู้คนเป็นหมื่นเป็นล้าน

所以思念成了海洋

ดังนั้นการนึกถึงจึงกลายเป็นมหาสมุทร

缅怀成了星空

ความทรงจำกลายเป็นท้องฟ้าเต็มไปด้วยดวงดาว

呼唤成了高山

เสียงเรียกกลายเป็นภูเขาสูง

祈祷成了江河

คำอธิษฐานกลายเป็นแม่น้ำ

祈请成了千万人的祈请

การวิงวอนกลายเป็นการวิงวอนของผู้คนหลายล้านคน

呼唤成了千万人的呼唤

การเรียกกลายเป็นการเรียกของผู้คนหลายล้านคน

缅怀成了千万人的缅怀

ความทรงจำกลายเป็นความทรงจำของผู้คนหลายล้านคน

思念成了千万人的思念

การนึกถึงกลายเป็นการนึกถึงของผู้คนหลายล้านคน

圆月澄澈于潭心

เงาจันทร์ฉายชัดบนผืนน้ำใส

慧日遍照于千佛

รัศมีแห่งปัญญาแผ่ไปทั่วพระพุทธเจ้านับพัน

我们愿成为您寂光中大悲恻动的莲台

เราจะเป็นเวทีดอกบัวที่เห็นอกเห็นใจในความฉลาดของตถาคตธรรมกายของท่าน 

我们蒙受您不违安养的关爱

เราขอน้อมรับความรักมั่นคงจากแผ่นดินบริสุทธิ์ของท่าน

这五浊恶世我们不忍心您来

เราทนไม่ได้กับการที่เจ้ากลับมายังสหโลกใบนี้

这五浊恶世(我们)又期待您归来

ถึงแม้ว่า(เรา)ปรารถนาให้ท่านกลับมาสหโลกใบนี้

我们发誓用觉醒 戒恶修善

เราปฏิญาณว่าจะละความชั่วและปลูกฝังความดีทั้งหมดด้วยการตื่นขึ้น

发菩提心 解脱自己 利益他人

กระทำพระโพธิจิต ปล่อยตนให้เป็นอิสระ บำเพ็ญประโยชน์ผู้อื่น

来证明您曾经来过这个世界的伟大价值

เพื่อเป็นเครื่องยืนยันถึงคุณค่าของการมีท่านสักครั้งในโลกใบนี้

也是用来祈请您重返娑婆的伟大意义所在!


และความสำคัญที่อยู่ในคำวิงวอนของเราให้ท่านกลับมายังสหโลกใบนี้อีกครั้ง!

大乘佛历三千零四十年 2020年十月二十五凌晨

ปีพุทธศักราชมหายานสามพันสี่สิบ

เช้าตรู่ 25 ตุลาคม ค.ศ. 2020



泰语翻译及朗诵:贤昱
图片
图片



养心Slogan


频繁刷手机,我们的心灵很容易被碎片化,不要沉溺其中,学会自我节制,通过学习佛法来有效滋养并净化我们的心灵,一起回归心灵,保持身心灵的健康。



图片
图片


图片


图片
图片



相关文章
· 一个真实的修行者|En sann utövare
· 正是因为迷路,所以才知路
· 加入三宝的善流
· 如何从业力中掙脫?
· 不要求事事如意,要求事事如法
· 修行就是一个体证幸福的过程
· 给自己的福德定向,设上“密码”
· 把生命中所有美好的福德智慧回向佛国
· 新年新年,幸福庄严
· 愿你从此刻开始,拥有安然的一年
· 与其诅咒黑暗,不如点一盏明灯
· 消业力,是很真实的过程
· 世上哪有委屈,都是因果!
· 欲得先舍,舍了才得,你敢吗?
· 做正确的事,剩下的交给时间
· 把“以后再说”变成“现在就做”
· 不断修行自己,才能收获源源不断的好运气!
· 所有逆袭都是有备而来
· 无常,恰恰是寻常
· 不惜此生,何谈来世?