征服烦恼和习气

2024-04-28 09:00:00 发布: 人气:9


图片


图片



如果你到寺院住上一段日子,

会发现自己的习气烦恼,

可能会比平时更加猛烈。



不是因为物理距离的变化,而是平时那些业习都在睡觉,一旦你到了圣地,它们就活跃起来了。



图片



图片

在圣地,这些生死轮回的种子都翻出来了,开始净化了。修行要征服的,不是物理距离,而是心灵、精神的困惑,是我们的烦恼和习气。



图片



英语音频


Vanquishing Worries and Bad Habits


If you had stayed in the monastery for a while,

you would notice your bad habits and worries

get more intense than usual.

This isn’t because of a change in physical proximity,

but because those bad habits used to be dormant.

Upon your arrival in the sacred land,

they are awakened.


In such sanctified ground,

these seeds of samsara resurface,

and purification begins.

The essence of practice lies

not in physical location

but in vanquishing the spiritual and mental obstacles,

which are our worries and bad habits.




韩语版本



韩语音频


번뇌와 습기는 정복해야 한다

만일 당신이 사찰에 머물게 된다면

습기와 번뇌가 일어남을 알 수 있을 것이다

평소 때 보다 더 강렬할 수도 있다

이는 물리적 거리의 변화 때문이 아니고

평소 잠들어 있던 업습業習들이

막상 당신이 성지에 머물게 되면

깨어나서 움직이기 때문이다



日语版本



日语音频


煩悩や習性に対治しよう

しばらくお寺に泊まると、

自分の習性や煩悩が普段より一段と増して猛烈になっていることに気づくでしょう。

物理的な距離からではなく、

普段それらの習性が眠っていただけです。

そして聖地に来ると、

それらが活発になります。


聖地では、生死輪廻(しょうじりんね)の種がほじくり返され、浄化され始めたわけです。

修行で対治するべきことは

物理的な距離ではなく、

心や精神の病い、

謂わば我らの煩悩と習性です。



图片


图片




英语翻译:妙莲

英语朗诵:智航

英文校队审核:慧凤老师


韩语翻译和朗诵:寂心


日语翻译和朗诵:慧松




图片

互联网宗教信息服务许可证编号:

浙(2022)0000575



相关文章
· 给心灵,盛满正能量
· 发现自己的心
· 把宝押在不生不灭里
· 圆满的福德是可以分享的
· 恭敬所有人,一切都是增上缘
· 静待花开
· 拿起后悔药,远离孟婆汤
· 把别人的恶业,转为你的增上缘
· 朝台,朝哪个文殊?
· 我们做的一切,都会在彼岸世界开花结果
· 法就是心,心就是法
· 身心越稳定,越与道相应
· 何有智者恋此大虫之聚啊!
· 崇简、习勤,莫令忘失
· 看到自性中的文殊菩萨
· 来寺院,这才是正事
· 让生命,拥有花开
· 在世间中,保持觉醒
· 诵经持咒,动机很重要
· 我们每天都要回向