佛门讲三千威仪,八万细行,总不出行住坐卧。这四种威仪,也 是律仪所倚,道隐其中。所谓行如风、立如松、坐如钟、卧如弓。比方说,立如松。人站立的时候,像棵松树一样挺拔端正, 两脚微八字, 脚后跟与脚后跟之间有一拳距离,前面两脚趾之间约两拳距离。
In Buddhism, it is said that there are three thousand types of august etiquette and eighty thousand subtle aspects of conduct. They are all no more than how one walks, stands, sits, and reclines – the Four August Deportments. The rules of etiquette are being built upon these four deportments, within which the Dao is hidden. It is being said one should walk like the breeze, stand like a pine tree, sit like a bell, and recline like a bow. Let us talk about standing like a pine tree. When one is standing, one should be erect and upright like a pine tree. The heels should be the width of a fist apart, while the front of the feet the width of two fists apart.
坐如钟,端坐如钟。古时坐下来要盘腿,“双盘”为天;“单盘” 为地 ,“散盘”为人。天、地、人 , 能量级别各个不同。双盘的能量级别最高 , 这种坐姿又叫跏趺坐 , 像金塔一样。鬼神此时从异度空间看 , 你是放光的 , 能量场特别大。单盘称银塔 , 散盘称为泥巴塔。
To sit like a bell is to be sitting upright like a bell. In the past, one crossed one’s legs when sitting down. The crossing of both legs when one is seated symbolizes heaven, the crossing of only one leg earth, and the non-crossing of legs man. Heaven, earth, and man – the energy level of each is different. There is the highest level of energy when both of your legs are crossed. This sitting posture is also known as the lotus position. It is like a golden stupa. At that instant, when ghosts and divine beings look at you from another dimension, they see that you are emitting light, and that your energy field is especially great. The crossing of one leg is known as a silver stupa, while the non-crossing of legs a mud stupa.
行如风,行走时如风行水上,不顾不盼。我们出家人穿长衫,走 起路来非常飘逸,如一阵清风掠过,没有浮躁之气。卧如弓,就是右胁而卧,身体有一点弯曲,像一张弓,以这种卧式入睡 , 即使突然离开人间 , 也不会堕入恶趣中。莲花生大士再三宣讲: 任何一个众生 , 临死时若是吉祥卧, 就算业力再深重,罪业再大 , 也不会堕入三恶趣。
To walk like the breeze is to be like the breeze when it moves across water, with neither worry nor hope. The robes that we monastics wear are long, such that when we walk, we look very graceful, just like a gust of cool breeze. There is nothing hurried about it. To recline like a bow is to lie down on one’s right side of the body. The body is slightly bent like a bow. When one is in such a position, one will not end up in the unwholesome realms even if one were to die during sleep. Padmasambava repeatedly declared that any myriad being which adopted this auspicious position right before death would not descend into the Three Unwholesome Realms, no matter how great its karmic energy and its unwholesome karma.
从医学上解释 , 睡姿会影响人的心理状态 , 连梦境都不一样。左边压着心脏 , 心脏的压力太大 , 会做恶梦;平躺睡 , 会做那种心情不好的梦 , 还有的人喜欢趴着睡。
From the perspective of medical science, one’s sleeping posture can affect one’s state of mind, and even one’s dreams. Lying down on one’s left side puts pressure on the heart. One will experience nightmares when the heart gets pressured too hard. When one lies flat, one will experience dreams in which one is unhappy. There are some who like to lie on their stomachs.
吉祥卧的睡姿最健康,弘一大师就是以吉祥卧圆寂的 , 平时我们出家人 , 也是这样训炼。
The auspicious sleeping position is the healthiest. It was in just such a posture that Master Hong-Yi passed away. Normally, we monastics train ourselves to sleep in such a way.
英文翻译&读诵:建成