“土石尚能消罪障,
何劳菩萨放神。”
点击观看:清凉剧场:丰干禅师游五台
我们到了五台山这片圣地,就不能以凡夫的见来看眼前的一切。看到狗,得想:这是不是文殊菩萨的狮子化现的?看到山上的石头,就得想:这可是五台山的石头!如果带回去,都可以装藏,众生看到解脱、摸到解脱。要有这样子的心态。
对于有智慧的人来说,五台山是“土石尚能消罪障, 何劳菩萨放神光”。我们如果有恭敬心,那这里的草木土石都可以消我们的罪障。
For those with wisdom, Mount Wutai embodies the teaching: "Even soil and stone can dissolve karmic obstacles—there is no need for the Bodhisattva to manifest divine light." With a heart of reverence, the grass, trees, soil, and stones here can aid in alleviating our karmic burdens.
文殊菩萨
Manjushri Bodhisattva
这是他们师徒间的相互印证
是一种法上的交流
在汉传佛教里,寒山大师被尊为文殊菩萨的化身。他的师父丰干禅师,被尊为阿弥陀佛的化身。这两位大师曾为我们留下这样的公案:
丰干禅师对寒山大师说:“我要去五台山,你如果跟我同行,就是我的同参;你如果不跟我同行,就不是我的同参。”寒山大师问他:“你去五台山做什么?”丰干禅师说:“去朝礼文殊菩萨。”寒山大师说:“我不是你的同参。”
这个公案一直流传了一千多年。这是什么意思呢?“我不是你的同参”,这句话对于我们凡夫来说——什么?师父要去朝圣你竟然不去,还不是我的同参?但对于丰干禅师来说,他听到这句话是特别高兴的,这是他们师徒间的相互印证,是一种法上的交流。
寒山大师为什么不去?因为要见文殊菩萨非要来五台山吗?请问哪里没有文殊菩萨?美国有,非洲有,月亮上有,这宇宙、法界里找不到一处没有文殊菩萨的地方。寒山大师说,“我不是你的同参”,这代表着他已经彻证了,在任何处都能遍见文殊菩萨。
Master Hanshan once said, “I am not your fellow Dharma companion,” signifying his full realization of the ultimate truth and his ability to perceive Manjushri Bodhisattva everywhere.
我们到五台山来建个文殊寺,只有这样才是供养五台山、供养文殊菩萨吗?不是啊。这只是为了给大家培一个福报。文殊菩萨有不共的加持,我们身在五台山,至少不要忘了文殊菩萨。本师释迦牟尼佛曾亲口说,一念忆念文殊菩萨的功德,超过忆念十方诸佛的功德!
Our teacher, Shakyamuni Buddha, proclaimed that a single thought of recalling the virtues of Manjushri Bodhisattva surpasses the merits and the virtues of all Buddhas across the ten directions.
文殊菩萨的智慧体性,是一切诸佛智慧之总集。拥有智慧是最幸福的。否则哪怕有福报,也只是浊福,还不如衣衫褴褛,却拥有智慧。
Manjushri Bodhisattva embodies the essence of wisdom—the complete aggregation of the wisdom of all Buddhas. To possess wisdom is to experience the highest bliss; without it, even the greatest worldly blessings are but impure and fleeting. One would rather be clothed in rags yet endowed with wisdom.
文殊菩萨的身体是白里透着红光的,智慧的身体就是这样。当一个人拥有智慧,安住在智慧的定中时,就连身体都是暖暖的,暖乐遍身,像红宝石一样,每一个细胞,都散发出文殊菩萨的红色光芒。
我们修行如果得力,烦恼降低了,受用到佛法了,生命快乐了,没有烦恼,只有喜悦、清澈的智慧,当看到一切万法生起的时候,就会像春风拂来一样美好。
于诸法的缘起上彻见空性的微妙游舞,空性游舞所幻现出诸法的缘起,于其中看不到缘起的生灭,而是看到涅槃的寂静。也就是说,处于轮回但不受轮回的过患,这就是菩萨的境界,“不违安养,还入娑婆”——虽然身在极乐世界,却不处于寂静之乐;虽然身在娑婆世界,却不受轮回的苦患,在轮回当中看到涅槃,在这个娑婆世界看到净土、看到极乐世界。
To fully perceive the intricate dance of dependent origination within all phenomena is to witness the profound play of emptiness. In this dance, emptiness manifests as phenomena, where the arising and ceasing of causes and conditions is transcended, revealing the tranquil stillness of nirvana. This signifies dwelling in samsara without being tainted by its afflictions. Such is the state of Bodhisattvas, who “do not reject the Pure Land yet return to the Saha world.” Though residing in the Pure Land, they are unattached to the joy of serenity; though being present in the Saha world, they remain untouched by samsara’s suffering. In samsara, they perceive nirvana; in this Saha world, they see the Pure Land—the realm of ultimate bliss.
----三参法师
-END-
英文翻译:妙莲(新加坡)