【意大利&英语双语视频】
小视频剪辑:Skywind
Durante le pulizie di primavera, si puliscono le proprie cattive abitudini interne attraverso la pulizia degli oggetti esterni nel mondo. Questa è pratica. Se si pensa solo alla pulizia del proprio corpo e della propria mente, si dà origine al cuore del Theravada; se uno fosse un rappresentante disposto a ripulire tutte le macchie da tutti gli esseri del regno del dharma per raggiungere la tranquillità, questa è l'ascesa al cuore del Mahayana.
——Maestro san can
意大利语翻译&读诵:圆忍
During spring cleaning, one cleans up one’s internal bad habits through the cleaning of external items in the world. This is practice. Should one only think about the cleaning of one’s body & mind - one gives rise to the heart of Theravada; should one be a willing representative to clean up all stains from all beings of the dharma realm to attain tranquility, this is the rise to the heart of Mahayana.
—— San Can Master
英语翻译:妙莲
英语读诵:智广
大扫除时,通过打扫外在器世界来清扫自己内在的习气毛病,这就是修行。如果只想到清扫自己的身心世界,这是小乘的发心;如果愿意代表一切法界有情的垢染皆令清净,这就是发大乘心。
——三参法师
【法语视频】
小视频剪辑:Skywind
Un pratiquant devrait apprendre à observer combien de pensées lui viennent dans une journée correspondant au dharma - si je passe plus de temps dans la journée sur le thème de la vie et de la mort, ou bien à la recherche de gains matériels ; si je passe plus de temps à penser au bénéfice des autres, ou bien à la poursuite de mes propres intérêts ; si je passe plus de temps à observer et à réfléchir sur mes propres défauts, ou bien à chercher les fautes des autres.le temps d'observer et de réfléchir à ses propres fautes ou de chercher les fautes des autres. De cette manière, nous faisons le point chaque jour, pour que nous puissions nous entraîner et nous améliorer.
修行人要学会观察自己在一天当中有多少念头是与法相应的——这一天里,我是用在了生死上的时间多,还是用在谋取世间利养上的时间多;是念念利益他人的时间多,还是追求自身利益的时间多;是观察反省自身过失的时间多,还是向外寻找他人过失的时间多。每天这样总结,在总结中训练自己,令自己增上。
——le vénérable
Maître San Can
三参法师
法语翻译:妙岸
法语读诵:Louis-Antoine
【德语视频】
小视频剪辑:Skywind
Die Aufrichtigkeit ist die beste Immunität. Warum ist der Weg so wichtig?
Indem wir den Weg verstehen und praktizieren, können wir uns regulieren
und verbessern.
Die wahre Zivilisation der Menschheit ist, die Erkenntnis des Weges und die Regulierung unseres Lebens.
正气是最好的免疫力。为什么修道很重要?通过认识道、修习道,我们就能自我调整,自我增上。
人类真正的文明就是对道的认知和对自我生命的调整。
——San Can Meister
三参法师
德语翻译:
Jiangxia Zhou
Markus Zhou-Schneider
德语读诵:
Markus Zhou-Schneider
【西班牙语英语韩语视频】
小视频剪辑:妙觐
Una audiencia con el Kalyāṇa-mitta (maestro sabio) no necesariamente se traduce en nada. Más bien, es tu defensa de la búsqueda de todos los tiempos del dharma todo el tiempo, esa sinceridad continua del corazón lo que es más preciado durante todo el proceso: es donde reside el verdadero significado de buscar al maestro sabio.
—— Maestro San Can
西班牙语翻译&读诵:Carla
선지식을 뵙는 것은 만난 후에 무엇을 얻는 것이가 아니라 당신은 처음부터 끝까지 법에 대해 무상의 갈구를 유지하는 것이다.이런 경건한 마음이 이어지는 것은 바로 이 과정 속에서 가장 귀한 것이며 현명한 스승을 탐구하는 진정한 의미가 되는 것이다.
—— 삼참 법사
韩语翻译&读诵:妙赞
An audience with the Kalyāṇa-mitta (wise master) does not necessarily transpire into anything. Rather, it is your upholding of the all-time quest for the dharma the whole time, such continuous sincerity of the heart that is most precious throughout the process – it is where the true meaning of seeking the wise master lies.
—— San Can Master
英语翻译:妙莲
英语读诵:周怡辰
求见善知识,不一定是相见之后能产生什么,是你自始至终保持着的对法的无上渴求,这样一种虔诚的心的相续,才是这个过程中最宝贵的东西,是寻求明师真正的意义所在。
——三参法师
【日语视频】
小视频剪辑:Skywind
私たちがよく言っている「祖先(そせん)が庇(かば)う」というのは、実は、
祖先の本義(ほんぎ)が『徳』であり、祖先の文化、祖先の道徳が、我々を庇っているのだ。両親に孝行心を持ち、友達に友愛の精神を抱き、夫婦同士で睦まじく寄り添うこと、ひいては様々の交際の「道(どう)」にしても、祖先の子孫に対する教育が含まれて、子孫が苦しみを受けるを忍びなく思う初志がこもっているのである。
我们都说“祖先荫庇”,其实祖先就是“德”,是祖先的文化、祖先的道德在庇佑我们。对父母有孝心、对朋友要友爱、夫妻间要和睦,乃至种种的相处之道,都包含着老祖先对子孙的教育,以及不忍子孙受苦的衷心。
——さんさんほうし
三参法师
翻訳:円明
朗読:
日本新潟県立大学 渡辺小百合