平时的修行是一种积累,
我们能积累到什么程度?
父母身体衰落、深受病痛的时候,
我们有没有强大的生命力可以回向?
三恶道的众生现前求救时,
我们的佛号里有没有巨大的慈悲心
和功德力可以救脱?
这是很重要的。
我们念佛也好,
修禅也好,
里面是要有生命性的,
要有福禄寿的力量的。
英文翻译:妙莲
英文朗诵:贤淑
Click to listen to audio
Can Our Practice Benefit Those We Wish To Help?
Regular practice is a form of accumulation.
To what extent can we accumulate?
When our parents' health declines and suffer from illnesses,
do we have a strong life force to dedicate merits to them?
When beings in the lower three realms seek salvation,
do our recitations of the Buddha's name encompass great compassion
and the power of merit for liberation?
This is extremely important.
Whether we recite the Buddha's name
or practice meditation,
it should be infused with vitality
and the strength of blessings, prosperity, and longevity.
泰文翻译:王昱
泰文朗诵:王昱
คลิกเพื่อฟังเสียง
การปฏิบัติธรรมของเรา สามารถช่วยผู้ที่เราต้องการช่วยได้หรือไม่?
การปฏิบัติธรรมในชีวิตประจำวันเป็นการสะสม
เราสามารถสะสมได้มากน้อยเพียงใด?
เมื่อพ่อแม่มีร่างกายอ่อนแอและทรมานจากโรคภัย
เรามีพลังชีวิตที่แข็งแกร่งพอที่จะส่งกุศลหรือไม่?
เมื่อสัตว์ในสามโลกอันชั่วร้ายขอความช่วยเหลือต่อหน้าเรา
ในการท่องชื่อพระของเรา มีจิตใจเมตตาอันยิ่งใหญ่หรือไม่
และพลังบารมีที่สามารถช่วยเหลือพวกเขาได้หรือไม่?
นี่เป็นเรื่องสำคัญมาก
ไม่ว่าเราจะท่องชื่อพระ
หรือปฏิบัติฌาน
สิ่งสำคัญคือต้องมีชีวิตชีวา
ต้องมีพลังแห่งโชคลาภ อายุยืนยาว
西语翻译:圣芬老师
西语朗诵:圣芬老师
Haga clic para escuchar el audio
En nuestro cultivo espiritual, ¿seremos capaces de brindar ayuda a aquellos que deseamos asistir?
La práctica diaria es una forma de acumulación,
¿hasta qué punto podremos acumular?
Cuando nuestros padres envejezcan y sufran profundamente a causa de enfermedades,
¿tendremos una fuerza vital lo suficientemente poderosa para transferirles?
Cuando los seres de los tres reinos inferiores piden socorro ante nosotros,
¿habrá en nuestros recitados del nombre de Buda una gran compasión
y mérito acumulado capaz de liberarlos?
Esto es de suma importancia.
Ya sea que recitemos el nombre de Buda
o practiquemos la meditación,
debe haber en ello una vitalidad,
debe tener la fuerza del mérito, la bendición y la longevidad.
韩文翻译:李薇
韩文朗诵:寂心
韩语校对:金钟洙
클릭하여 오디오 듣기
우리의 수행이 우리가 도와주고 싶은 사람에게 도움을 줄 수 있는가?
우리의 평소의 수행은 일종의 축적인데,
우리는 어느 정도까지 축적할 수 있는가?
부모님의 신체가 약해지고 병이 깊어갈 때,
우리는 강한 생명력으로 부모님께 회향해 줄 수 있을까?
지옥, 아귀, 축생 등 삼악도에 떨어져 있는 중생이 나타나 살려 달라고 할 때,
우리의 불호안에는 그들을 구제할 만한 크나큰 자비심과 공덕력이 있는가?
이것은 아주 중요하다.
우리는 염불하든지
참선하든지
그 안에는 생명력이 있어야 하고,
행복과 재물과 장수를 주는 힘이 있어야 한다.
养心slogan
Time·2024
频繁刷手机,我们的心灵很容易被碎片化,不要沉溺其中,学会自我节制,通过学习佛法来有效滋养并净化我们的心灵,一起回归心灵,保持身心灵的健康