哪怕你六根不能都摄,你至少都摄一根。六根都摄最好修的就是耳根,耳根最容易都摄,所以你念阿弥陀佛的时候自念自听。自念自听还要思维耳根圆通,重点在“圆通”两个字上,圆通就是阿弥陀佛。你如果不是念耳根圆通,你跟阿弥陀佛还不相应。除非说你师父已经成就了,他懂这个,你靠着他好了,你什么不修都不要紧,甚至你做坏事,只要你跟师父有缘,师父还是可以度你。但这是师父的功德,不是你的本事。
Die beste und einfachste der sechs Sinne, die man beherrschen sollte, ist der Gehörsinn. Er lässt sich am leichtesten beherrschen. Wenn du also „Amitabha“ wiederholst, hörst du dir selbst zu.
Beim Selbst-Hören ist es wichtig, den Gehörsinn in seiner Vollkommenheit zu erfassen. Der Schlüsselbegriff hier ist „Vollkommenheit“. Vollkommenheit bedeutet „Amitabha“.
但是你什么都不修,师父度你会连累师父。如果你好好修,师父能度一万个徒弟的话,那你什么都不修,就靠师父度,师父就只能度一百个徒弟。如果你坏事做尽,那师父跟你有缘怎么办呢,师父不单单度的徒弟少,有可能只度十个,而且师父的寿命还要减短。明明师父活一百岁的,碰见你这个倒霉徒弟,无恶不作,跟师父又有缘,师父也不会舍弃你的,师父舍弃你就是舍弃菩提心,不可能犯菩提心戒的。但师父倒霉,师父要寿命减少,教化的众生也少。
Aber wenn du nichts praktizierst, belastest du nur den Meister. Wenn der Meister in der Lage ist, tausend Schüler zu helfen , kann er wenn du nichts praktizierst und nur vom Meister erholt wirst, nur hundert Schülern helfen.
所以,我们要好好的、听话的,你说大智慧我没有,修定我也不会,但是这个戒最简单吧,叫你不杀生,这是最简单的,不要偷盗最简单吧,你如果能戒恶修善,这也算是对佛法的贡献,也算是对佛法的护持,也算是对师父最好的供养。
Also, wir müssen gehorsam sein und gut sein. Du sagst, ich habe keine große Weisheit, und ich kann auch nicht meditieren, aber diese Regeln sind die einfachsten, oder? Die Anweisung, kein Leben zu nehmen, ist die einfachste, nicht zu stehlen ist die einfachste. Wenn du böse Taten ablehnst und gute Taten praktizierst, ist das auch ein Beitrag zur Lehre des Buddha, eine Unterstützung der Lehre des Buddha und die beste Hingabe an den Meister.
德语翻译:江峡(德国)