【西班牙英语&韩语视频】
小视频剪辑:Apsara
El séptimo mes del calendario lunar se llama "Mes de Ksitigarbha" en el budismo. Todos los años se celebra el Mes de Ksitigarbha. Y recitamos y estudiamos el Sutra de Ksitigarbha en este mes cada año, a través del cual dedicamos todos los méritos a generaciones de antepasados y padres.
Algunas personas pueden preguntarse: ¿Es necesario repetirlo todos los años? En cuanto a esta pregunta, alguien acudió al Buda en busca de una respuesta. El Buda dio un ejemplo. Dijo que había un hombre que había estado tan empobrecido que no podía hacer nada buena. ¿Cuál es la razón detrás de esto? Una de las razones es que sus descendientes de vidas pasadas no le devolvieron ningún mérito.
De ahí que tengamos claro que, los vivos deben liberar almas del purgatorio y practicar los buenos méritos por los muertos no solo después de su fallecimiento, sino que también deben dedicarse a hacerlo siquiera el muerto renace, o incluso renace como ser humano. Si los parientes de vidas anteriores pueden seguir liberando las almas, expiando los pecados de los muertos y haciéndoles el bien, todavía será de gran utilidad para ellos.
불교에서 음력 7월달을 지장월(地藏月)이라고 부른다. 해마다 지장월이 있고 매년 이 달에 지장경을 낭송하고 공부한다. 이것으로 역대 조상과 부모에게 회향하리라.
사람은 해마다 이렇게 거듭할 필요가 있을까 라는 생각할 수도 있다. 누군가가 정말 이 일로 부처님께 여쭌 적이 있었다.부처님께서 사례를 하나 드셨다. 어떤 사람이 아주 가난했고 능력이 없어서 아무 선한 일도 할 수가 없었다. 왜 그럴까? 그 원인 중의 하나는 지난세의 자손들이 그에게 공덕을 회향하지 않았기 때문이리라.
그래서 우리가 이 사실 알 수 있다. 돌아가는 사람을 초도하도록 공덕을 회향해 줄 뿐만 아니라 그 사람이 환생 후에도 혹은 다시 사람으로 테어나더라도 전생의 친족들이 그를 위해 계속 제도하여 수복을 해준다면 그 사람에게 도움이 되리라.
The seventh month of the lunar calendar is called "Ksitigarbha Month" in Buddhism. Every year there is Ksitigarbha Month. And we will recite and study the Ksitigarbha Sutra this month each year, through which we dedicate all the merits to generations of ancestors and parents.
Some people may wonder: Is it necessary to repeat doing so every year? As to this question, someone really went to the Buddha for the answer. The Buddha set an example. He said that there was a man who had been so impoverished that he was unable to handle any good things. What’s the reason behind it? One of the reasons is that his descendants from past lives did not return him any merits.
Hence we are clear that, the alive should release souls from purgatory and practise good merits for the dead not only after he/she passes away, but also should stick to doing so even if the dead is reborn, or even reborn as a human being. If the relatives of one’s previous lives can keep on releasing the souls, expiating sins of the dead and doing good for them, it will still be of great use for him or her.
农历七月,我们佛教称为“地藏月”。每年都有地藏月,每年这个月我们都要念诵《地藏经》,学习《地藏经》,以此来回向历代祖先、历生父母。
有的人就会想了,每年都这样重复做,有必要吗?为这个事,还真的有人问过佛陀。佛陀就举了一个例子,他说有一个人,穷困潦倒,什么好事都没有能力承办,什么原因呢?其中一个原因就是他过去世的子孙没有回向功德给他。
那我们就知道,人不仅去世了之后要为他超度,为他做功德,就算他投胎了,乃至投胎为人了,如果他前世的亲人还能继续超荐他,为他修福的话,对他还是会有用的。
慧日国际微信工作室
往期精选:
善師贊 Praise to the Wholesome Teacher
【中西双语】觐见智慧文殊圣尊祈祷文(西班牙语读诵)
【全网首发】觐见智慧文殊圣尊祈祷文
《妙法莲华经》(五百弟子受纪品第八)(Keith美式发音读诵)
【殊胜日功德亿倍】《妙法莲华经》(化城喻品第七)(Keith美式发音读诵)
【中英双语】《妙法莲华经》(授记品第六)(Keith美式发音读诵)
【中英双语】《妙法莲华经》(五)(Keith美式发音读诵)
【中英双语】《妙法莲华经》(四)(Keith美式发音读诵)
【中英双语】《妙法莲华经》(三)(Keith美式发音读诵)
【中英双语】《妙法莲华经》(二)(Keith美式发音读诵)
【中英双语】《妙法莲华经》(一)(Keith美式发音读诵)
【殊胜日】交给大家一个功课
超能力、折叠时空、选择觉醒还是酷炫的神通?——「慧」看电影之《奇异博士》
【日文版】这条路很长,你要跟住
「慧」看电影之《孔子》(Keith 美式发音读诵)
美图带你云朝圣佛陀说法台——灵鹫山
【佛诞月】看图云朝圣——圣地蓝毗尼园
【中俄双语】清明·祭
【中英双语】清明·祭 (Keith美式发音朗诵)
最新视频《祈愿Praying》全网首发,祈愿世界疾疫消除、众生吉祥安乐
什么!?慧日国际佛学平台招募义工,还不赶快报名!
我们用心选择图文,陪伴读者走过漫漫时光,如果您也怀揣信仰,
擅长英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、韩语、日语、瑞典、挪威语、荷兰语等语种翻译,文字编辑,和图文海报设计,那就别犹豫啦!邮箱:Huiriguoji_recruit@qq.com
~随喜转发~

慧日国际佛学HRIB
义工招募:
如果您对微信排版、海报设计、多语种翻译有兴趣
请和我们联系吧!