新年,献上一份消业障的秘诀

2025-02-06 09:01:00 发布: 人气:13
图片




脾、胃、肾、肺、肝,

这些脏器都带有一个“月”。

月亮的光是从哪里来的?

月亮是反射了太阳的光。

而心就是身体里的太阳,

你的心决定了你生命的阳光系数。



图片

X

图片



疾病的由来,大致可以分为两类,一是由四大不调引起;二是由业障引起。如果是因业障引起,既会影响身体,也会影响精神世界。


在所有的疾病中,由地、水、火、风这四大引发的其实只占少数,由“识”引起的占了大多数。


生病,说到底,是业力在因缘成熟时以疾病的形式显现了出来。


En esencia, la enfermedad es el karma manifestándose en forma de dolencia cuando las causas y condiciones maduran.


图片




图片



比如有人对肉食的贪欲很重,鸡鸭鱼肉,无肉不欢,但一口肉吃下,恶的因也就种下了。哪一天因缘遇合,病就会显现出来。“病从口入”,想要健康,就要懂得忌口。


病的类型和具体症状很多,但一旦生病,这病的当下其实就意味着果报现前,意味着苦痛开始。


苦,是轮回的本质,是尚未解脱的人生的本质。我师父那时常说:“娑婆苦娑婆苦,娑婆之苦谁能数?”《无量寿经》里也说到,我们这个世界的真相就是苦多乐少,喜暂忧长。


有苦就要消,有病就要治。但中医也讲到,身病好治,心病难医。病人如果有错误的知见,错误的行为,无论怎样的治疗方法都很难有彻底的效用。所以治病离苦,还要从“心”入手。




图片



皈依佛门,积累福报,增长智慧,消除业障,这就是最根本的治疗方法。一个人的行为、语言、思想正确了之后,心态改变了,生命的大方向找到了,身上的病气也就有了化消的途径。


Tomar refugio en el Budismo, acumular méritos, desarrollar sabiduría y eliminar obstáculos kármicos - este es el método de curación más fundamental. Cuando las acciones, palabras y pensamientos de una persona se corrigen, cuando su mentalidad cambia y encuentra la dirección correcta en la vida, la energía de la enfermedad encuentra un camino para disiparse.




图片



图片



病的因是我们自己种下的,业是我们自己造作的,责任就要由我们自己来承担。很多人一生病就完全依赖医生,好像跟自己没有任何关系,这也是颠倒。


佛是大医王,专治我们生死的病,颠倒的病。我们这个肉体凡胎是父母给的,但我们的法身慧命是需要佛法来启迪和滋养的。


肉身会生病,会死亡,但法身慧命是不会死的,一旦唤醒,就可以跳出六道,不生不灭。


El cuerpo físico puede enfermarse y morir, pero la sabiduría del dharmakaya nunca muere. Una vez despierta, puede trascender los seis reinos, sin nacimiento ni muerte.



图片



图片


《地藏经》里地藏菩萨劝导我们,“闻健自修,分分己获”。趁现在寿命未尽,赶快通过修行为自己准备一些福报功德。等到肚子饿了再找粮食,嘴巴干了再挖井,那是很苦的。早一点修,早一点忏悔业障,早一点修改不善的业报,居安思危,有备无患。


En el Sutra del Bodhisattva Ksitigarbha, el Bodhisattva Ksitigarbha nos aconseja: "Al escuchar sobre la salud, cultívense; ganarán gradualmente". Mientras aún tengamos vida, debemos apresurarnos a preparar algunos méritos y virtudes a través de la práctica. Es muy amargo esperar hasta tener hambre para buscar comida, o esperar hasta tener sed para cavar un pozo. Cuanto antes practiquemos, antes nos arrepentiremos de nuestros obstáculos kármicos, antes corregiremos nuestro karma negativo - es mejor prepararse en tiempos de paz y prevenir antes que lamentar.



图片
图片
图片


图片


不学佛会生病,学佛呢,一样会生病。我们的身体是生灭的,是生灭的就会生病。但同样是生病,学佛和不学佛所持的态度、所得的结果是不同的。


学佛了,遇到身体不舒服,心里的佛号也不会掉。你平平静静,净念相继,身体的不适或疼痛在遇到你这样安然的接纳心态时,就会变成正觉的力量。正觉的力量是阳的,阳一出,病的阴就会化解。所以,病苦现前时,能安住在正觉的状态中,这就是在消业障。


Cuando estudiamos el Budismo, incluso si nuestro cuerpo se siente incómodo, no perdemos el recuerdo del Buda en nuestro corazón. Cuando permaneces tranquilo y sereno, manteniendo pensamientos puros, las molestias físicas o el dolor, al encontrarse con tu actitud de aceptación pacífica, se transforman en el poder de la iluminación correcta. El poder de la iluminación correcta es yang, y cuando yang surge, el yin de la enfermedad se disipa. Por lo tanto, cuando surge el sufrimiento de la enfermedad, poder permanecer en el estado de iluminación correcta es eliminar obstáculos kármicos.



图片


我也会生病。有一次感冒,晚上还发烧,但在发烧时我就发现这个身体是你可以用功的禅窟。我们总认为眼睛看到的才是世界,而“空间感”只是一种感受,是空的。其实在病苦交煎时,你会发现空间感是立体的,你的身体就像一个茅棚,一个洞窟,你可以安住其中,自在照见,自在体悟。所以偶尔生生病,还可以体验一种健康时不曾体验到的境界。


修行人不怕生病,修行人也不拒绝医药,因为医药同样是从诸佛菩萨的大悲心、智慧心里流露出来的。生病了,既运用佛法,也配合药物,这就是修行人对待疾病的态度。




图片


态度端正,生病就不一定是坏事。通过生病我们能知道生命是脆弱的,人生是无常的,我们就不会太刚强,太傲慢,太执着,太麻木。当你因生病而生起这样的反省时,病就变成了你的老师。


Con una actitud correcta, la enfermedad no es necesariamente algo malo. A través de la enfermedad, podemos comprender que la vida es frágil y la existencia es impermanente, así que no seremos demasiado rígidos, arrogantes, apegados o insensibles. Cuando generas tal reflexión debido a la enfermedad, la enfermedad se convierte en tu maestro.



西班牙语翻译:圣芬老师


图片


图片




相关文章
· 佛法不会因为简陋而打折扣
· 三宝地里的莲花
· 尊重生命、保护生命,救生命于涂炭,是尊贵的品行
· 生命告别的日子,可以提前预知吗?
· 这是生命要追求的 “无上乐”
· 正月初七,人寿年丰|传递心灯,让心回家
· 修行的每一步都考量到一个人的福报
· 立春 || 立志改变自己,趋于圆满,戒恶修善
· 正月初五“迎财神” || 什么才是我们生命中真正的财富?
· 巳巳如意,生生不息
· 神奇的时光|积累功德法财
· 送给您最美好的新年祝愿
· 大年初三|福报,可以代代相传
· 新年,愿你看到无量的时光
· 新年,我们这样为家国祈福
· 新年学习《心经》消灾免难增福慧|我们一起观自在!
· 你对三宝的信仰,能走多远?
· 菩提路上,相互成就
· 我们享的福,从这里来
· 吉祥的状态是什么?