若不依僧,安能闻法?
Sans aller vers Sangha
comment entendre le Dharma ?
三种智慧 • 闻思修
Trois sortes de sagesse
“若不依僧,安能闻法?”我们皈依三宝,首先要依止僧宝。
以闻法产生“闻慧”,然后依着闻的法思维,进而产生“思慧”;信心生起来后,依此修行,通过修行产生“修慧”;依着这个“修慧”,我们的生命就能得到决定胜,实现转凡成圣。
—— 三参法师
"Sans aller vers Sangha(communauté bouddhiste), comment entendre le Dharma ? " Prendre refuge dans les trois joyaux, le tout premier est de prendre refuge auprès de Sangha.
En écoutant les enseignements du Bouddha, nous générons la "śrutamayī prajñā"(la sagesse née de l'écoute), puis en réfléchissant sur la base de ce que nous avons entendu, nous développons la "sagesse née de la réflexion" ; et la foi s’installe, nous pratiquons en accord avec celle-ci, nous générons la "bhāvanāmayī prajñā" (sagesse née de la pratique) ; guidés par cette "sagesse née de la pratique", nous pouvons remporter une "victoire décisive" de nos vies et la transformation divine se réalise.
校对:Lily /Olivier
读诵:Olivier
什么!?
慧日国际佛学平台招募义工,
还不赶快报名!
我们用心选择图文,陪伴读者走过漫漫时光,如果您也怀揣信仰,擅长英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、韩语、日语、瑞典、挪威语、荷兰语、泰国语等语种翻译,文字编辑,和图文海报设计,那就别犹豫啦!邮箱:
Huiriguoji_recruit@qq.com
~随喜转发~
欢迎扫码关注
慧日国际平台