假如你正想来一场
十一国的心灵奇旅...
Join In Us
佛法是让人快乐的方法
这种幸福的获得主要不是归功于外境的改善
而是心的转换
1. 俄语 Русский
作为修行人,不要有意地去损害身体,但也不要过于去溺爱它。我们每天都要想:明天和无常不知哪一个先到来?生死还未了,大道未见,但是死亡一刻不停地伴随着。有了小乘的因,修小乘的法,然后我们才会出离三界,乃至我们也想发救度众生的大乘菩提心。
——三参法师
Как практикующий, не повреждайте тело намеренно, но и не балуйте его слишком сильно. Каждый день мы должны думать: что будет раньше, завтра или непостоянство? Рождение и смерть еще не кончены, Великий путь еще не виден, но смерть всегда с нами. С причиной Хинаяны и дхармой Хинаяны мы покинем Три Сферы, и даже мы хотим развить Бодхичитту Махаяны для спасения живых существ.
俄语翻译&读诵:隋倩倩
2. 韩语 한국어
3. 西班牙语 Español
一切戒定慧的核心,就是作用在我们的生命体上,摧毁我们的邪知邪见、我执我见。当这个摧毁了,真理的天空就现出来了。我们念“除盖障菩萨”,我们最大的两个盖障就是我执和我见。当这两个盖障去掉的时候,诸佛微妙之法一下子就扑面而来,全在眼前。这时候再看经典、祖师大德的开示,就会超时空地得到受用。
—— 三参法师
계정혜의 핵심은 바로 우리 생명체에 작용하여 우리의 사견과 아집을 깨뜨린다는 것이다. 이것이 깨지게 되면 진리의 하늘이 드러나게 된다. 우리는 “제개장보살”을 염하는데, 우리의 최대 “개장(蓋障, 번뇌와 장애)”이 바로 아집과 아견 둘이다. 이 둘 “개장”을 없애버렸을 때 비로소 제불의 미묘한 법이 일시에 자신에게 덮쳐와 눈앞에 펼쳐진다. 이때 경전을 보거나 고승의 개시를 들으면 시공간을 초월해 누릴 수 있다.
韩语翻譯:善顥
校對:安慧利
El catalizador de todos los Preceptos, Samadhi y Sabiduría, produce sus efectos en nuestras vidas, pulveriza nuestros puntos de vista heterodoxos, Atma-graha (aferrarse obstinadamente al ego) y nuestras propias doctrinas erróneas al pensar que este Ser es permanente y real. Una vez pulverizados estos, se presenta el cielo de la Verdad Absoluta. Recitamos “Sarvanivāraṇaviṣkambhin Bodhisattva” y dos de nuestros mayores nivāraṇa son, concretamente, el Atma-graha (aferrarse obstinadamente al ego) y nuestras propias doctrinas erróneas al pensar que este Ser es permanente y real. A medida que estos dos nivāraṇa se pulverizan, no pasará mucho tiempo antes de que el maravilloso dharma de todos los Budas aparezca en nuestra cara y todo salga a la superficie justo ante nuestros ojos. Durante este momento, los beneficios recibidos a través de la lectura de sutras y la predicación de grandes maestros y grandes sabios trascienden el tiempo y el espacio.
西班牙语翻译&读诵:杨灵芝
4. 泰语 ไทย
真理是没有主人的,
ความจริงไม่มีเจ้านาย
谁去思惟祂谁得利益,
ใครก็ตามที่คิดเกี่ยวกับเรื่องนี้จะได้รับประโยชน์จากมัน
不受时间空间、贫富贵贱的限制。
ไม่จำกัดเวลาและพื้นที่ คนรวยและคนจน
因而,
ดังนั้น
我们每一个人,
เราแต่ละคน
都拥有生命的知情权和选择权。
จึงมีสิทธิที่จะรู้และเลือกชีวิตของเรา
因为离苦得乐,
เพราะว่า ปราศจากทุกข์แล้วก็ได้รับความสุข
是每一个生命的本能需求。
เป็นสัญชาตญาณของทุกชีวิต
无论身居何处,
ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน
我们要知道自己究竟在追寻些什么。
เราจำเป็นต้องรู้ว่าเรากำลังมองหาอะไร
—— 三参法师
泰语翻&读诵:王昱
5. 瑞典语 Svenska
6. 罗马尼亚语 Română
礼敬诸佛,礼是身体的状态,敬是内心的状态。礼敬是为了折伏我执,我执越弱,解脱相就越多。
—— 三参法师
Paying homage is for the sake of subduing Atma-graha (stubbornly holding on to ego). As the Atma-graha grows weaker, signs of liberation increase.
瑞典语翻译&读诵:Bitte
Aduceți un omagiu tuturor Buddha. Actul de a aduce omagiu (cuvântul chinezesc Li) înseamnă starea corpului fizic, în timp ce omagiul adus (cuvântul chinezesc Jing) înseamnă starea minții interioare. A aduce un omagiu este de dragul de a supune Atma-graha (a se ține cu încăpățânare de ego). Pe măsură ce Atma-graha devine mai slabă, semnele de eliberare cresc.
罗马尼亚语翻译&读诵 :Christi Arbore
7.Français 法语
佛教讲无常,
L'impermanence, d'après le bouddhisme,
是提醒我们珍惜当下,
Est là pour nous rappeler le moment présent
珍惜善因缘;
Et pour nous recentrer sur une cause-effet positif.
佛教讲苦,
La souffrance, expliquée dans le bouddhisme,
是引导我们,
Pourrait nous guider dans
追求一种究竟的快乐;
La poursuite d'une joie ultime.
佛教讲空,
La vacuité, enseignée par le bouddhisme,
是告诉我们每一个人,
nous dévoile un nouvel
都有机会制造崭新的未来;
avenir accessible à tous.
佛教讲命运,
La fatalité, exposée dans le bouddhisme,
是告诉我们要忏悔过去的错误,
nous incite à nous repentir des erreurs
要实施美好的行为。
passées et à entamer de bonnes actions.
——三参法师
法语翻译&校对:Zhao Jun
读诵:V. Devos
8. 英语 English
9. 意大利语 Italiano
所以,我们在选择自己的人生方向时,是选择成为一杯水,还是选择成为一桶水?是选择成为一池水,还是选择自己就是江河?我们作为佛弟子,要选择成为江河啊!“为谁流下潇湘去”,成为江河润泽天下。
—— 三参法师
As we decide on the direction of our life, do we choose to be a cup of water or a pail of water? Do we choose to be a pond of water, or a river? As disciples of the Buddha, we have to make a choice to be the river! “For whom does one flow toward Xiao Xiang”, be the river that moistens the world.
英语翻译:妙莲
读诵:贤迦
Quando decidiamo la direzione della nostra vita, scegliamo di essere una tazza d'acqua o un secchio d'acqua? Scegliamo di essere uno stagno o un fiume? Come discepoli del Buddha, dobbiamo scegliere di essere il fiume! “Per chi si scorre verso Xiao Xiang”, sii il fiume che inumidisce il mondo.
意大利语翻译&读诵:圆忍
10.Deutsch 德语
魔王的力量是愚痴的力量,菩萨的力量是智慧的力量。所以,住在五台山文殊菩萨的道场,皈依情绪还是皈依智慧,我们每一个人都要懂得识别和把握。
—— 三参法师
Die Kraft des Dämonenkönigs ist die Kraft der Unwissenheit, während die Kraft der Bodhisattvas die Kraft der Weisheit ist. Daher muss jeder von uns in der Lage sein, im Bodhimanda des Manjushri Bodhisattva am Berg Wu-tai zu leben, Zuflucht in Emotionen zu suchen oder Zuflucht in Weisheit zu suchen – jeder von uns muss in der Lage sein, entsprechend zu unterscheiden und danach zu handeln.
德语翻译&读诵:JRC
校对:JiangXia ZHOU
11.日本語 日语
我们来到五台山,有没有得到文殊菩萨的加持?肯定有。那文殊菩萨在哪儿,你见到了吗?没见到才对。你要见到了,不管是六根哪一根见到,都叫分别心,都是生灭法;你没见到,而是以清净的心去领悟,那才叫智慧,才是可以了生脱死的。这就是微妙法。
—— 三参法师
私たちが五台山(ごだいさん)に来て、文殊菩薩のご加持を得たことがあるだろうか。もちろんあるだろう。それならば、文殊菩薩はどこにいらっしゃるのか。お目にかかれたのか。お目にかからないことこそが正しいのだ。もし、あなたが お目にかかれたなら、六根(ろっこん)のいずれで見たとしても、すべて分別心(ふんべつしん)、生滅法(しょうめつほう)のうちである。あなたは、お目にかかれなくても、清らかな心をもって悟る。これこそが知恵という、生死を解脱することができる。これが妙法なのである。
朗読及び翻訳訂正:日本東北大学大学院
与小田茜様
日本語訳:円明
义工
招募
在宽广无垠的山顶处
边呼吸新鲜空气边迎接清晨第一缕阳光
只觉世界万般美好尽在眼前
什么!?
慧日国际佛学平台招募义工,
还不赶快报名!
我们用心选择图文,陪伴读者走过漫漫时光,如果您也怀揣信仰,擅长英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、韩语、日语、瑞典语、挪威语、荷兰语、泰国语等语种翻译,文字编辑,和图文海报设计,那就别犹豫啦,随喜转发~!
邮箱:
Huiriguoji_recruit@qq.com
【慧日国际佛学微信平台】
Find Me | 扫码就能找到我