爱和慈悲是与众生互动最好的语言

2025-08-12 00:00:00 发布: 人气:28


图片
图片
图片



图片


点击收听英文朗诵




佛性是没有边界的,但我们在生活中人为地设置了很多界限,有文化的、观念的、阶级的、地域的种种。这些界限源于人的虚妄、偏见和狭隘,它们会遮障佛性,因此会造成很多痛苦和灾难。


轮回是业力的驱动,是错误的。只要觉醒,就可以终结轮回。佛陀的慈悲教导超越了种族,超越了阶级,超越了信仰,让我们迷茫的生命找到了方向。我们念佛陀十大名号,但要知道佛陀不止“如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛世尊”十个名字,佛有百万个名字,每个众生的名字都是佛的名字,每个众生的心中都有佛。


我愿意把佛陀觉悟的真理,向不同地域、不同文化、不同宗教信仰的地方去传播。不仅对人类,对动物,对饿鬼,对轮回在地狱的众生也如此,因为我坚信他们也本具佛性。






图片
图片
图片

  LOVE  

图片


但是传播爱、理解爱、接受爱本身也是一个过程。每一个众生都有自己的特性,每个生命的历程都各不相同。正因为这样,对不同的众生要找到相应的语言,让他能够向我敞开,能接受我,乃至接受我的帮助。有一种语言,能让人、畜生、饿鬼、地狱的众生敞开心怀,那就是你对他的爱。与他们互动最好的语言是慈悲,在无声中抚平众生的悲愤和忧伤。


佛法不离世间觉,从佛法的角度去看,一切法都是佛法。我们要在世间法当中有所觉悟,在春花秋月,在平凡的万事万物中都能看到佛性、看到法性、看到本来清净,让慈悲和智慧在自我的生命中彰显,把佛陀永恒的精神传递给更多的生命。




图片
图片

  英文翻译  


向上滑动阅览完整版英语翻译

Love and Compassion are the Best Languages for Interaction with All Beings


Buddha-nature knows no boundaries. Yet in our worldly lives, we erect countless divisions—of culture, ideology, class, and geography. These separations arise from delusion, prejudice, and narrow-mindedness. They obscure our innate Buddha-nature, and thus give rise to much suffering and hardship.

 

The wheel of rebirth is driven by the momentum of karma, and this Saṃsāric cycle is born of ignorance and mistaken action. Yet, the moment we awaken, that cycle may be brought to an end. The Buddha’s compassionate teachings transcend distinctions of race, class, and faith, and offer guidance to our bewildered lives toward a path of clarity. We recite the ten names of Buddha, but we must know that Buddha has more than ten names: "Tathāgata, the Arhat, Perfectly Enlightened, Accomplished in Conduct and Understanding, Well-Gone, Knower of the World, Supreme One, Tamer of Beings, Teacher of Gods and Humans, Buddha, World-Honoured One. Buddha has millions of names. The name of every sentient being is the name of Buddha, and within every being dwells the heart of a Buddha.

 

It is my vow to share the truth of the Buddha’s awakening to all corners of the world — to different regions, cultures, and religions. This is not limited to humans alone, but extends to animals, hungry ghosts, and all those tormented inhabitants in the realms of hell, for I hold unwavering faith that they, too, innately possess Buddha-nature.


However, the acts of spreading love, of understanding love, of accepting love are not instantaneous — they unfold as a process. Every sentient being has its own nature, and every life unfolds in its own unique way with its distinct karmic journey. It is precisely because of this diversity that we must discover a corresponding language to reach each sentient being — one that allows them to open their hearts to me, to accept me, and even to accept my aid. There is one language, wordless yet boundless, that all beings can understand—whether they be human, beast, hungry ghost, or sentient beings in hell — and that is the language of your love. Compassion is the most eloquent of all expressions; which, even in silence, soothes the anguish and sorrow that burden sentient hearts.

 

The Dharma does not stand apart from worldly insight. From the perspective of one who has awakened, all phenomena are expressions of Dharma. We must awaken not beyond the world, but within the worldly experience — seeing Buddha-nature in the blossoming of spring, the quietness of autumn moonlight, and perceiving the Dharma in all things humble and ordinary and the original purity of all existence. In doing so, we let compassion and wisdom manifest in our own lives, and the eternal spirit of the Buddha be passed on to innumerable other beings.





英文翻译:Iko&Matt

英文朗诵:Matt


图片
图片


相关文章
· 每个时代,每个人都要面对的心灵选择
· 解脱的业兴盛,道场自然就兴盛
· 心莲供养十方佛
· 家庭、社会、世界的和谐来自……
· 观世音菩萨是一切诸佛的事业之身
· 如何把佛陀的智慧变成自己的智慧
· 一个如理如法的修行者,自然就能成为人间的福田
· 修行路上,善用己长
· 佛法不可替代的价值
· 找回文化自信, 迎来生命的新生
· 幸福安乐是修行的结果
· 给子孙“不败”的传家宝
· 大悲是菩提的根苗
· 这份神圣,是超越时空的救拔力量
· “择法眼”抉择于“心”
· 要切记:“我”即是轮回的根本
· 忆法乳源泉,祈风调雨顺、世界和平
· 信仰是一种理性的选择
· 一个修行人眼里的苦与乐
· 轮回与解脱,关系原来如此