“今月曾经照古人”,于一座寺院,看漫漫历史长河

2024-11-30 09:17:00 发布: 人气:12




“今月曾经照古人”

  于一座寺院,看漫漫历史长河








“오늘 밤의 달빛은 옛

 사람을 비추었다”

한 사원에서 긴 역사의 

흐름을 보다


图片






“오늘 밤의 달빛은 옛 사람을 비추었다”

한 사원에서 긴 역사의 흐름을 보다


点击播放音频








 언제든지 사원에 발을 들여놓으면

 번뇌로 가득차 있더라도 금방 

고요함을 느끼고 마음이 안정되면서 

생각에 잠기는 느낌을 많이 받습니다.

图片




한국어 버전






我们常常会有这样的感觉:

无论什么时候,只要一走进寺院,

哪怕还是带着烦恼,

也会马上觉得宁静 ,

心就会沉淀下来开始思考。


사원에 갈 때 이런 생각이 들때가 있습니다. 언제든지 사원에 발을 들여놓으면 번뇌로 가득차 있더라도 금방 고요함을 느끼고 마음이 안정되면서 생각에 잠기는 느낌을 많이 받습니다.



寺院的钟声、出家人的诵经声,让我们的心得以安定。无论是金刚怒目还是菩萨慈眉,都能够安抚人心,降伏烦恼,增添喜悦。


사원의 종소리, 출가자의 독경 소리는 우리의 마음을 안정시켜 줍니다. 금강역사가 눈을 부릅뜬 모습이든지 보살의 자애로운 모습이든지 모두 사람의 마음을 달래고 번뇌를 잠재우고 기쁨을 더해줍니다.


寺院,是中华传统文化的建筑 ,是历代高僧大德、出家僧侣、大众信徒生活修行的地方。作为一个文化载体,它有着上千年的深厚积淀,凝聚了中华文化的高度能量,既传承着佛教文化,也在当下温养着每一个有缘人。


사원은 중화 전통 문화의 건축물로 역대 고승 대덕, 출가 승려와 대중 신도들의 생활하고 수행하는 장소입니다. 문화 매개체로서의 사원은 수천 년 동안의 깊은 축적과 중화 문화의 높은 에너지를 응축시켰으며 불교 문화를 계승하는 동시에 인연이 닿는 모든 이들에게 온기를 가져다 주고 있습니다.


    

寺院,是中华文明的展示窗口。出家人作为文化人守护着这个平台,也为社会提供颐养性情之所在。


사원은 중화 문명의 전시 창구입니다. 출가인은 문화인으로서 해당 플랫폼을 수호하고 있으며 사회에 성품을 양생하는 장소를 제공하고 있습니다.


    

让心灵得以舒缓,让精神得以觉醒。在当今时代,佛教道场的社会功能还是非常有效的。当我们走进寺院,以身心来体会这种力量时,就会找到一种精神归属感,甚至还有一种家乡的归属感、国家的归属感。


마음을 편안하게 하고 정신을 각성시킵니다. 현시대에 불교 도장의 사회적 기능은 아직도 작용을 일으키고 있습니다. 사원에 가서 몸과 마음으로 이런 힘을 느끼다 보면 정신적인 소속감 심지어 고향에 대한 소속감과 국가에 대한 소속감을 찾을 수가 있습니다.


我们会立刻意识到,我是一个中国人,我沐浴在中华文化之中,我们的国家拥有数千年的文明,这个文明就由我们的祖先一代一代地传承到现在。


중국인으로서 나는 중화 문화의 혜택을 받고 있으며 중국이라는 국가는 우리 선조들이 대대로 전해와 오늘까지 이어지고 있는 수천 년 동안의 문명을 가지고 있다는 사실을 곧 깨달을 수 있습니다.







图片
图片




有一首诗说“今月曾经照古人”,

寺院也是这个道理。

这样一座寺院,

或许我的爷爷、我的一代代祖先

都曾在这里敬过香;

或许某一位祖先

又曾在这里布施过银两;

而寺院里的某棵树,

或许又是祖先亲手栽种、亲手浇灌。


어느 시에서 “오늘 밤의 달빛은 옛 사람을 비추었다.” 말한 것처럼 사원도 마찬가지입니다. 

이런 사원에서 나의 할아버지,

 조상들이 향불을 피운 적이 있을 수도 있고 어느 

조상이 금전을 보시했을 수도 있으며 사원의 

어느 나무는 아마 나의 조상이 직접 심고 물을 

주었을지고 모르는 일입니다.

——

图片


所以

看似这么一座寺院





图片



实际上凝聚着太多的文化,浓缩了太多的历史。它让我们站在这一方土地上,就能超越时空看到我们的祖先,看到这个国家漫漫的历史长河。


이런 측면에서 보면 사원은 사실상 많은 문화를 담고 많은 역사를 집약하고 있습니다. 사원은 내가 이 땅을 딛고 선채 시공간을 초월하여 우리의 조상들을 바라보고 국가의 길고 긴 역사를 바라볼 수 있도록 합니다.




我们会发现,一个人一旦信佛,

就会开始有一点情怀。

佛教常说“爱国爱教”,

这是在佛教的氛围中自然而然地实现的,

这是一种场景教育


우리는 한 사람이 불교를 믿기 시작하면 

점점 애틋한 감성을 갖게 된다는 사실을 알

 수가 있습니다. 흔히 불교에서는 “애국애교”

라 하며 이는 불교의 분위기 속에서 

자연스럽게 이루어지는 일종의

 현장 교육입니다.

 

当我们进入这个场景,

就会自然地生起“天地悠悠”的情怀,

就会自然地拥有历史高度、

社会高度乃至生命的高度。


우리가 이 현장에 들어서면 자연스럽게

 “천지의 유유함”이라는 정서가

 생기게 되며 자연스럽게 역사의 고도,

 사회의 고도 심지어 생명의 고도까지 

가질 수 있게 됩니다.


——三参法师

삼참법사


图片


韩语翻译:善颢

审校:金钟洙(韩国)

朗诵:寂心(韩国)




图片


频繁刷手机,

我们的心灵很容易被碎片化,

不要沉溺其中,学会自我节制,

通过学习佛法来有效滋养并

净化我们的心灵,

一起回归心灵,保持身心灵的健康。

图片

 养心Slogan



【END】


图片
图片
图片


相关文章
· 诸佛法报化三身,皆依持戒而得庄严成就
· 善用六根,此生苦海可出
· 看中国古人,怎么“替天行道”
· 既是纪念他,更是自己得福
· 意的业,很厉害!
· 这两个字,就是我们的皈依处
· 从畏难到法喜:学佛心路的转变
· 这件艰苦卓绝的事情,要非常用心才能办成
· 夜再黑,也一定会遇到一个愿意为你点灯的人
· 作为我们这一代出家人 , 要做的是什么?
· 你可以一生,终结无量劫的轮回
· 无量劫的善缘,成就当下一念的觉悟
· 精勤于法,觉悟佛性的光芒
· 轮回的习气,得把它丢得远远的
· 为悟公上人舍利入塔所作偈颂的真实义
· 这是我这一生送给大家最好的礼物
· 这是我们修行的一个课题
· 这件事,你要和师父一起努力
· 仰赖大善知识才能住持三宝
· 念珠,不离!|El Rosario Budista, Siempre Presente