【瑞典语波兰语&罗马尼亚语视频】
小视频剪辑:善月
Oavsett om det är klostret eller buddhismens Wechat, de är alla i hopp om att erbjuda de bästa hjälpmedlen för kännande varelser att bryta sig loss från Samsara, att bli ön i havet av kännande väsenes oändliga lidanden, att vara dosen medicin vid sjukdom och smärta. Det önskas att kännande varelser kommer att kunna upprätta en affinitet med Buddha genom sådana bekvämligheter, plantera goda frön, att alltid upprätthålla livslängden för att praktisera och att inom kort möta den ursprungliga visdomen.
瑞典语翻译&读诵:Bitte Nord
Czy jest to klasztor, czy buddyjski Wechat, wszystkie one mają nadzieję służyć jako
najlepsza pomoc dla czujących istot, aby mogły one uwolnić się od samsary, stać się wyspą na morzu nieskończonych cierpień, być tą dawką lekarstwa w chorobie i bólu. Jest to nadzieja, że czujące istoty będą w stanie ustanowić pokrewieństwo z Buddą poprzez takie
udogodnienia, tworząc dobre przyczyny i zawsze podtrzymująć dzierżawę życia do praktyki i
wkrótce napotkać pierwotną stronę mądrości.
波兰语翻译&读诵:Zofia
Indiferent daca este manastirea sau Wechatul Buddhist, toate sunt in speranta de a servi ca cel mai bun ajutor fiinitelor pentru a fi eliberate din Samsara, pentru a deveni insula in oceanul infinit de suferinte al fiintelor, pentru a fi aceea doza de medicament in timp de boala si durere. Se spera ca fiintele vor putea stabili o afinitate cu Buddha prin asemenea modalitati, semanand cauze bune, de a sustine totdeauna dorinta de a practica, si de a intalni partea autentica a intelepciuni in scurt timp.
罗马尼亚语翻译&读诵:Cristi Arbore
Whether it is the monastery or Buddhism’s Wechat, they are all in the hope of serving as the best aids for sentient beings to break free from Samsara, to become the island in the sea of sentient beings’ infinite sufferings, to be that dose of medicine during sickness and pain. It is hoped that sentient beings will be able to establish an affinity with the Buddha through such conveniences, planting good cause, to always uphold the lease of life to practice, and to meet with the original side of wisdom before long.
—— San Can Master
英语翻译:妙莲
英语读诵:Chris Cordner
寺庙也好,佛教的微信也好,都是希望成为众生断除轮回的最佳助缘,成为众生无边苦海里的一座岛屿,病痛之中的一碗良药。希望通过这种方便,众生能与佛结缘,种下善因,始终保持修行的生机,早日得见智慧本面。
—— 三参法师
慧日国际微信工作室
往期精选:
善師贊 Praise to the Wholesome Teacher
《妙法莲华经》(五百弟子受纪品第八)(Keith美式发音读诵)
【殊胜日功德亿倍】《妙法莲华经》(化城喻品第七)(Keith美式发音读诵)
【中英双语】《妙法莲华经》(授记品第六)(Keith美式发音读诵)
超能力、折叠时空、选择觉醒还是酷炫的神通?——「慧」看电影之《奇异博士》
最新视频《祈愿Praying》全网首发,祈愿世界疾疫消除、众生吉祥安乐
什么!?慧日国际佛学平台招募义工,还不赶快报名!
我们用心选择图文,陪伴读者走过漫漫时光,如果您也怀揣信仰,
擅长英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、韩语、日语、瑞典、挪威语、荷兰语、泰国语等语种翻译,文字编辑,和图文海报设计,那就别犹豫啦!邮箱:Huiriguoji_recruit@qq.com
~随喜转发~
关注公众号
发菩提心
慧日国际佛学HRIB
义工招募:
如果您对微信排版、海报设计、多语种翻译有兴趣
请和我们联系吧!