不扰乱他人,不迷失自己|Do Not Disturb Others, Do Not Lose Yourself

2024-07-08 00:59:48 发布: 人气:10






Do Not Disturb Others, 

Do Not Lose Yourself

不扰乱他人,不迷失自己



一个人爱什么、羡慕什么、追求什么,

最后就成为什么。








不扰乱他人,

不迷失自己

Do Not Disturb Others

Do Not Lose Yourself

English-Chinese

Version


Please click to play audio


 一个人爱什么、羡慕什么、追求什么,

What a person loves, envies, and pursues,

最后就成为什么。

ultimately determines what they shall become.

你喜欢清静、追求清静、

寻找清静、珍惜清静,

If you favour tranquillity, pursue tranquillity, seek tranquillity, and cherish tranquillity,

最后就会成为清静的人。

you shall eventually become a tranquil person.

这时,外面的热闹、烦恼就打扰不到你了,

At that point, external noise and troubles will no longer disturb you,

别人靠近也会觉得有清凉之气。

and those who approach you will sense a cool, refreshing presence.






清净庄严


图片
图片
图片





佛教追求的是一种自在,

Buddhism aspires to a state of profound ease and freedom,

护念住自己,同时也护念住他人,

protecting oneself while also safeguarding others,

既不扰乱他人,也不迷失自己。

neither disturbing others nor losing oneself.

佛教的整个传播,

The propagation of Buddhism,

一直都是像谦谦君子一样,

has always been like the conduct of a noble gentleman,

温而不燥,默默无闻地滋养着这个世界。

gentle and composed, silently and unobtrusively nourishing the world.


英文翻译:Iko, Matt

英文朗诵:Matt




PURSUE TRANQUILITY



อย่ารบกวนผู้อื่น 

อย่าสูญเสียตัวเอง

ภาษาไทย


กรุณาคลิกเพื่อเล่นเสียง


สิ่งที่คนหนึ่งรัก อิจฉา และแสวงหา

สุดท้ายจะกลายเป็นอย่างนั้น

คุณชอบความสงบ แสวงหาความสงบ ค้นหาความสงบ และหวงแหนความสงบ

สุดท้ายคุณจะกลายเป็นคนที่มีความสงบ

ในเวลานั้น

ความวุ่นวายและความทุกข์ข้างนอก

จะไม่สามารถรบกวนคุณได้

ผู้อื่นที่เข้ามาใกล้จะรู้สึกถึงความเย็นสบาย


พระพุทธศาสนาแสวงหาความเป็นอิสระ

ดูแลตัวเอง พร้อมทั้งดูแลผู้อื่น

ทั้งไม่รบกวนผู้อื่นและไม่หลงตัวเอง

การเผยแผ่พระพุทธศาสนาโดยทั่วกัน

เสมอมาเหมือนผู้มีอุปนิสัยถ่อมตน


อ่อนโยนแต่ไม่ร้อนแรง

ซึ่งเลี้ยงดูโลกนี้อย่างเงียบๆ


泰语翻译和朗诵:王昱





图片

neither disturbing others 

nor losing oneself.





SEEK TRANQUILITY




타인에게 혼란을 끼치지 말고 자기 자신을 잃지 말아야 한다

한국어


오디오 재생을 클릭하십시오


한 사람이 무엇인가를 사랑하고 부러워하고 추구한다면

결국 그 무엇을 이루기 마련이다.

당신이 청정을 좋아하고, 추구하고, 찾고, 소중히 여긴다면

결국 청정한 사람이 되는 법이다.

이때 세상의 시끌벅적함과 번뇌는 더 이상 장애가 되지 않으며

타인이 가까이 다가와도 청정한 기운을 느끼게 된다.


불교가 추구하는 것은 일종의 자유로움이니

자기 자신을 보호하는 동시에 타인도 보호하여

타인에게 혼란을 끼치지 말고 또 자기 자신을 잃지 말아야 한다.

불교의 전반적인 보급은

항상 겸손한 군자처럼 온화하지만 건조하지 않고,

묵묵히 이 세상에 풍부한 자양분을 공급하고 있는 것이다.


韩语翻译:善颢

韩语审校:金钟洙

韩语朗诵:寂心



图片

SEEK TRANQUILITY






他人を邪魔せず、

自分も迷わせない。

日本語

クリックしてオーディオを再生



人は何を好むのか、何を羨(うらや)むのか、何を求めるのか。

それによって最後そのような人間になる。

清浄を好めば、清浄を求め、清浄を探し、清浄を大切にする。

最後は清浄な人間になる。


その段階になると、外のざわめき、煩わしさに邪魔されなくなる。

他の人が寄り添ってくると、清涼の『気』を感じる。

仏教が求めるのは自在である。

自分も正念を保ちながら、同時に他人の正念も保って見守ってあげる。

他人を邪魔せず、自分も迷わせない。


仏教の全体の広まりは

始終謙虚で礼儀に厚く、品格の高い人のようであり、

温もりはあるが、騒(さわ)がしくも押し付けがましくもなく、もくもくとこの世界を活気づけて育(はぐく)んでいる。


日语翻译和朗诵:圆明老师





CHERISH TRANQUILLITY





图片
图片


相关文章
· 韦驮菩萨就是专门干这行的!
· 小暑,如何精进
· 最大的财富
· 做噩梦,就念这位菩萨名号
· 《佛说业报集(二)》 | 莲花色比丘
· 小暑 | 五台莲开,自有清凉(你的莲花头像上新啦!)
· 开启自己心灵的朝圣之旅
· 空性的智慧
· 让自己变得“调柔”
· 被贪、嗔、痴愚弄习惯了吗?
· 解脱,从哪里求?
· 念佛的真正用意| 朝花夕拾
· 学佛出家,有一念欢喜心真的很宝贵
· 超越常人的考验|Challenges beyond the Ordinary
· 如何融入佛菩萨的世界?
· 以他人为镜,始终返观自身
· 你的声音里藏着你的福报
· 生命,从这里转折
· 朝花夕拾 | 夏季积累资粮最快的一种方法
· 给佛菩萨一个拉住你的机会