Summer
" Dichter Bambuswald können das Wasserfließen nicht aufhalten,
hohe Berge hindert den ziehenden wilden Wolken nicht."
慧日国际佛学
German Special
Edition
Je mehr Wasser wir opfern,
desto tiefer erleben wir die Qualität des Wassers,
und unser Herz wird immer barmherziger,
immer sanfter.
让
自
己
/summer Plan/
变
得
调
柔
Sich Selbst "Sanft"
Machen
Sich Selbst "Sanft" Machen
July
2024|07|10
水供得越多,对水的感受越深,
我们的心也会越来越慈悲,
越来越调柔。
什么叫“调柔”?
丛林里有一句话:“竹密岂妨流水过,山高哪碍野云飞。”
一个调柔的人,水过就水过,云飞就云飞,不会去妨碍和阻拦。
反之,不调柔的人,就像一块顽石,刚强难化。刚强是修行的大敌。
Je mehr Wasser wir opfern,
desto tiefer erleben wir die Qualität des Wassers,
und unser Herz wird immer barmherziger,
immer sanfter.
Was bedeutet "sanft"?
Bei Pindavana gibt es ein Sprichwort:
" Dichter Bambuswald können das Wasserfließen nicht aufhalten,
hohe Berge hindert den ziehenden wilden Wolken nicht."
Ein sanfter Mensch
lässt das Wasser fließen, wenn es fließt,
und die Wolken vorbeiziehen , wenn sie vorbeiziehen
ohne zu behindern oder aufzuhalten.
Im Gegensatz dazu, ein unzartes Wesen,
wie ein sturer Stein,
hartnäckig und schwer zu verändern.
Starrköpfigkeit ist ein großer Feind der spirituellen Praxis.
Die Weisheit der Shunyata
空性的智慧
修行就是专门对治自我感觉,
自我能瓦解掉,
这就是功夫。
什么叫空性智慧?
观色如聚沫,
观受如水泡,
观想如阳焰,
观识如幻影。
能这样用生命去实践,
从自我的虚伪的五蕴里突破出来,
照见五蕴皆空,
我们才有资格说自己是在修行。
什
么
叫
空
性
智
慧
?
July
2024|07|10
Die Weisheit der Shunyata
Kultivierung bedeutet, sich mit Selbstgefühlen auseinanderzusetzen.
Das Ego kann sich auflösen,
Das ist Kung-Fu.
Was ist die Weisheit der Shunyata?
Betrachten Sie die Erscheinung wie der Schaum,
Empfindung ist wie eine Blase,
Wahrnehmung wie eine Flamme der Sonne,
Die Bewusstsein ist wie ein Phantom.
mit dem Leben so üben kann,
Ausbruch aus den heuchlerischen Skandhas des Selbst,
Da die Fünf Skandhas leer sind,
Nur dann können wir qualifiziert sein zu sagen, dass wir praktizieren.
德语翻译和朗诵:李嘉桐
德语校对:江峡
频繁刷手机,我们的心灵很容易被碎片化,不要沉溺其中,学会自我节制,通过学习佛法来有效滋养并净化我们的心灵,一起回归心灵,保持身心灵的健康。