心灵与心灵之间这种诚心的感应
人只要善良就好了,
不皈依学佛可以吗?
Ein Mensch muss nicht zum Buddhismus konvertieren, solange er gut ist.
2025.03
P
art.01
人只要善良就好了,
不皈依学佛可以吗?
Ein Mensch muss nicht zum Buddhismus konvertieren, solange er gut ist.
Namo Buddha
信众:人只要善良就好了,
未必要学佛啊?
不皈依学佛可以吗?
自
由
皈依佛
师父:
我们在坐的网友,都欢迎来听这个问题。因为这个问题,是很具有代表性的。很多人都会这样想,所有宗教都是劝人为善的,我们自己心存善心就可以了,很多人这样认为,觉得不要做那些形式上的。但是我们却忘了,所谓的“善良”只是一个名词。不要说做好人,有一个善的心、善的行为。其实一个人就是想要学坏的话,也要学的。“近朱者赤,近墨者黑”。好也要学习的,好而且是一个大学问,是不是能做到自始至终?是不是能做到既又起好心又做好事?因为好多人起好心,不小心还做坏事呢。所以一个人,很多人都知道应该做一个好人,但是怎样成为一个好人,这却是一个学问。所以这个学问,我们佛给我们讲得最透彻,不但讲得有道理,而且我们皈依了三宝之后,还能给我们智慧,去明白这些道理。
我们自身还是需要智慧的,所以纵使我们不皈依,也可以去看书。但是如果你不是一个佛教徒,往往对这个道理,明白的机会就少。就象我们读书,我们还要到学校去报名,然后还要进入班级,有老师,自学和老师教是两回事。所以比如像学佛,是精神层次的、心灵层次的,文字、语言,在这方面都是乏力的,它是需要信仰,它是需要心灵与心灵之间这种诚心的感应。所以说,我们生命是很伟大的,我们获取人身是很伟大的,我们每个人有佛性,也是应当去珍惜的,也是对自己的尊重,我们应当很有条有序的深入学习。
再说佛法,两千多年来,佛法没有过败笔。所以这是我们人类,我们个人值得信赖的,这样一个宗教,从来没有个人或群体因为佛法不好。大家都是因为有佛法之后,使我们的生命才越来越完美,社会才越来越文明。所以在历史上都是,佛法越昌盛的时候,都是国家最鼎盛的时候,我们中国的历史也是,只要看贞观之治、康乾盛世,那都是佛法最兴盛的时候。后来二十世纪七十年代,毛泽东派人研究之后也是这个结论:佛法兴盛,国家兴盛。我们个人也是,生活当中你仔细观察就会发现,认真学习佛法,得佛法利益越多的人,这个人也越佳,他的各方面别人也越认可。反过来说,一个人连信仰都没有,对佛法都不认可,首先他自己这个人也很难被别人认可。阿弥陀佛!
——
P
art.02
Ein Mensch muss nicht zum Buddhismus konvertieren, solange er gut ist.
Deutsche Fassung
Bitte klicken, um Audio abzuspielen
Anhänger:
Ein Mensch muss nur gut sein, es ist nicht unbedingt notwendig, Buddhismus zu lernen. Kann man Buddhismus studieren, ohne sich dem Buddhismus anzuschließen?
Meister:
Zu den Netznutzern hier, ich freue mich, diese Frage zu hören. Denn diese Frage ist sehr repräsentativ. Viele Leute denken so, denn alle Religionen sind dafür bekannt, den Menschen zu gutem zu bewegen, wir müssen nur gute Absichten haben. So denken viele Leute und meinen, dass man die Form nicht benötigt. Aber wir vergessen, dass »Güte« nur ein Begriff ist. Sogar ein guter Mensch zu sein, ein guter Gedanke und ein guter Akt, reichen nicht aus. In der Tat, wenn jemand Böses lernen will, muss er es auch lernen. „Die Nähe von Zinnober verfärbt rot, die Nähe von Tinte verfärbt schwarz.“ Auch Gutes muss man lernen, und Gutes ist eine große Wissenschaft. Ist es möglich, von Anfang bis Ende freundlich zu bleiben? Ist es möglich, sowohl gute Absichten zu haben als auch gute Taten zu vollbringen? Denn viele Leute haben gute Absichten, aber aus Versehen tun sie dennoch Unrecht. Also, viele Leute wissen, dass sie ein guter Mensch sein sollten, aber wie man ein guter Mensch wird, das ist eine Wissenschaft. Und diese Wissenschaft, die uns der Buddhismus am besten erklärt. Nicht nur mit Vernunft, sondern auch wenn wir dem Drei Juwelen Ritual folgen, vermittelt er uns die Weisheit, diese Prinzipien zu verstehen.
——
Wir brauchen selbst immer noch Weisheit, also können wir, auch wenn wir keine Zuflucht nehmen, immer noch Bücher lesen. Aber wenn man kein Buddhist ist, hat man oft keine guten Chancen, es zu verstehen. Es ist so, wie wenn wir in die Schule gehen. Wir müssen in die Schule gehen, um uns anzumelden, und dann müssen wir in die Klasse gehen, dort gibt es Lehrer und Selbststudium. Selbststudium und Lehrer, die unterrichten sind zwei verschiedene Dinge. Das Erlernen des Buddhismus ist auf der spirituellen Ebene. Auf der spirituellen Ebene, sind Worte und Sprache in dieser Hinsicht schwach, denn es erfordert Glauben. Es braucht diese aufrichtige Induktion zwischen dem Herzen des Lehrers und dem Herzen des Schülers.
Deshalb ist unser Leben sehr groß, unsere Aneignung menschlichen Lebens ist sehr groß. Jeder von uns hat die Buddha-Natur, die auch geschätzt werden sollte, und es ist auch Respekt vor uns selbst, daher sollten wir die Lehre in einer geordneten Weise eingehend studieren.
Apropos Buddhismus: Der Buddhismus hat seit mehr als 2.000 Jahren nicht versagt. Das sind wir Menschen, wir sind persönlich vertrauenswürdig, eines solchen Glaubens, und es hat nie ein Individuum oder eine Gruppe aufgrund des Dharma gegeben. Es ist wegen des Dharma, dass unser Leben immer vollkommener wird und unsere Gesellschaft immer zivilisierter wird. In der Geschichte, als der Buddhismus wohlhabender war, war es die Zeit, in der das Land auf seinem Höhepunkt war. Die Geschichte unseres Chinas ist es auch, solange wir uns die Herrschaft von Zhenguan und die blühende Ära von Kangqian ansehen, es war die Zeit, in der der Buddhismus am wohlhabendsten war. Später, in den 70er Jahren des 20. Jahrhunderts, schickte Mao Zedong Leute zum Studium und kam dann zu diesem Schluss: Der Buddhismus blüht auf, und das Land prosperiert. Wenn du persönlich im Leben genau hinschaust, wirst du feststellen, dass je mehr Menschen den Dharma ernsthaft studieren und vom Dharma profitieren, desto besser wird diese Person sein und desto mehr wird sie von anderen in allen Aspekten anerkannt werden. Auf der anderen Seite, wenn ein Mensch nicht einmal an den Dharma glaubt, erkennt er den Dharma nicht an, und vor allem ist es schwierig für ihn, von anderen erkannt zu werden. Namo Amitabha!
——
德语
翻译:
江峡(德国)
朗诵:
Markus Zhou-Schneider
(德国)
END