【意大利&英语双语视频】
小视频剪辑:Iris
Essendo un discepolo del Buddha, dovremmo almeno avere il cuore della rinuncia. Poiché il Samsara non è altro che sofferenza, la gioia prodotta nel Samsara è Asrava. Quindi, la gioia in questo mondo è definita come viparinama-dukkha (sofferenze causate dal cambiamento), cambierà e, dopo tutto, la sua natura è ancora sofferenza.
—— San Can Maestro
意大利语翻译:圆忍
意大利语读诵:圆童
Being a disciple of the Buddha, we should at the very least, have the heart of renunciation. Because Samsara is nothing but sufferings, the joy produced within Samsara is Asrava. Hence, the joy in this world is termed as viparinama-dukkha (sufferings brought about by change), it will mutate and after all, its nature is still sufferings.
—— San Can Master
英语翻译:妙莲
英语读诵:智广
我们作为佛弟子,最基本的是要有出离心。因为轮回是苦的,轮回当中产生的乐是有漏的。所以世间的乐也叫坏苦,它会变异,它的本性还是苦。
——三参法师
【法语视频】
小视频剪辑:妙岸
En pratiquant le bouddhisme, quoi qu'il arrive, vous devez penser au bien et avoir des idées positives, afin que vos bénédictions continuent de croître. Autrement, aussitôt que le karma se manifeste, que les pensées séparées deviennent lourdes, que les mauvaises pensées sortent, on interrompt la pratique immédiatement, vu on a parcouru tellement de chemin pour cette vie mais on ne peut rien accomplir avec, alors quelle vie peut-on espérer ?
学佛了,无论怎么样都要往好处想,要动好念头,这样福德才会持续地增长。否则你这辈子好不容易来了,业障一现前,分别念一重,恶念一出来,马上就中断修行了,那这一生不能成就,你还指望哪一生?
——San Can
le vénérable Maître
三参法师
法语翻译&读诵:妙岸
【德语视频】
小视频剪辑:Iris
Denken Sie oft an Buddhas & Bodhisattvas mehr als sich selbst. Der Buddha erwähnte dies im Sutra 《Forty-Two Chapters》: "Achte darauf, nicht an deine eigenen Gedanken zu glauben; deine eigenen Gedanken ist nicht glaubwürdig.." Wir sollten nicht an die Gedanken unseres gewöhnlichen Mannes glauben, vor allem nicht von unseren gewöhnlichen Emotionen gesteuert werden.
多忆念佛菩萨,而不是多念自己。佛陀在《四十二章经》里讲到,“慎勿信汝意,汝意不可信。”我们不要相信自己凡夫的念头,特别是不要被自己凡夫的情绪所控制。
——San Can Meister
三参法师
德语翻译&读诵:JRC
【西班牙英语&韩语视频】
小视频剪辑:Iris
Ya sean los Cinco Preceptos o los Diez Preceptos, incluso si solo logras mantener un precepto, obtendrás el mérito del Buda por un precepto. El cuerpo del precepto se origina en el del Buda, precepto significa el uso maravilloso del cuerpo del Buda, no importa quién sea la persona que toma los preceptos, el precepto del Buda tomado será el mismo. Aceptar los preceptos de Buda es establecer una conexión con el Buda. Cada respuesta de "puedo defender" es cada conexión hecha.
—— San Can Maestro
西班牙语翻译&读诵:Carla
오계든 십계든 그 중에 계율 한 개만 수지하더라도 부처님 한개 계율의 공덕을 취득할 것이다. 계율의 본체는 부처님으로부터 온 것이며 계율은 바로 부처님 몸체의 묘용이다. 누가 수계를 받든 부처님의 계율을 받는 것이고 부처님의 계율을 수계받으면 부처님과 이어지는 것이다. 한번 “능지(能持)”라는 맹세를 하면 부처님과 한번 이어지고 연이어 “능지”라고 맹세를 하면 부처님과 계속 이어지는 것이리라.
—— 삼참스님
韩语翻译&读诵:妙赞
Be it the Five Precepts or Ten Precepts, even should you only manage to uphold one precept, you will obtain the Buddha’s merit for one precept. The body of precept originates from that of the Buddha. Precept means the wondrous use of the Buddha’s body. It does not matter who the person taking the precepts is; the Buddha’s precept taken shall all be the same. To take the precepts of Buddha is to make a connection with the Buddha. Each reply of “I can uphold” is each connection made.
—— San Can Master
英语翻译:妙莲
英语读诵:周怡辰
不管是五戒还是十戒,哪怕你只能守一条戒,都会得佛陀一条戒的功德。戒的体是来自于佛陀,戒就是佛的身体的妙用,不管谁受戒,受的都是佛的戒。受佛的戒就是跟佛接轨,一声声“能持”,就是一次次接轨。
——三参法师
【瑞典语 波兰语&罗马尼亚语视频】
小视频剪辑:Iris
Ett stort hjärta av medkänsla är anledningen till att Buddha Shakyamuni uppnådde Buddha-skapet i denna Saha-värld, medan ett stort barmhärtigt hjärta är anledningen till att Buddha Maitreya uppnådde Buddha-skapet i denna värld. Skulle levande varelser i vår era upphöra att göra ill-gärningar och utöva goda gärningar under Buddha Shakyamuni stora medkänsla och öva i enlighet med det, kommer det att finnas en möjlighet för oss att lyssna på förkunnelsen om dharma i de tre församlingarna av Long Hua eller att gå vidare till den inre gården av Tusita under Buddha Maitreya era.
瑞典语翻译&读诵:Bitte Nord
Wielkie współczujące serce jest powodem, dla którego Budda Siakjamuni osiągnął stan Buddy w świecie Saha (obecny świat egzystencji), także wielkie miłosierne serce jest powodem, dla którego Budda Maitreja osiągnie stan Buddy w tym samym świecie. Jeśli czujące istoty naszej ery zaprzestaną nikczemnych czynów a będą czynić wszystko co pozytywne pod wielką współczującą opieką Buddy Siakjamuniego i będą zgodnie z tym praktykować, to otworzy się dla nas wszystkich możliwość słuchania nauk o dharmie w Trzech Zgromadzeniach Długiego Hua (era Buddy Maitreji) lub przejścia na wewnętrzny dwór Tusita w erze Buddy Maitreji.
波兰语翻译&读诵:Zofia
O inima mare de compasiune este motivul pentru care Buddha Shakyamuni a ajuns la illuminare in aceasta lume Saha, in timp ce o mare inima milostiva este motivul pentru care Buddha Maitreya a ajuns la illuminare in aceasta lume. Ar trebui ca fiintele din era noastra sa inceteze faptele rele si sa practice fapte bune si cu mare compasiune sa-l chieme pe Buddha Shakyamuni si sa practice corespunzator, va fi o ocazie pentru noi de a asculat la predicarea dharmei in cele trei adunari de la Long Hua sau sa intram in curtea interioara a Tusitei in timpul erei lui Buddha Maitreya.
罗马尼亚语翻译&读诵:Cristi Arbore
A great heart of compassion is the eason why Shakyamuni Buddha attained Buddha-hood in this Saha world, while a great merciful heart is the reason why Maitreya Buddha attained Buddha-hood in this world. Should sentient beings of our era cease vile deeds and practice good deeds under the great compassionate calling of Shakyamuni Buddha and practice accordingly, there will be an opportunity for us to listen to preaching of the dharma in the Three Assemblies of Long Hua or to progress into the inner court of Tusita during the era of Maitreya Buddha.
—— San Can Master
英语翻译:妙莲
英语读诵:妙幡
释迦佛陀到娑婆世界来成佛,是因为大悲心的缘故,而弥勒佛来这个世界成佛是因为大慈的缘故。我们这个时代的众生,如果能在释迦佛的大悲感召下戒恶修善,如法修行,就有机会生在大慈弥勒佛的时代,于龙华三会听闻教法,或上生兜率内院。
—— 三参法师
【日语视频】
小视频剪辑:Iris
一人の人間としての自由は、自分が何をしようかを選択でき、自分の運命の未来を決められる。自分の運命の軌跡が編集できるというのを知っておけば、きっと天国を選び、自分に地獄を作ってくることはしないだろう。
一个人的自由,就是可以选择自己要做什么,选择自己的命运前途。如果你知道,你的命运轨迹是可以自己编辑的,你肯定会选择天堂,而不是给自己造一个地狱。
——さんさんほうし
三参法師
翻訳:円明
朗読及び翻訳訂正:
日本同志社大学 与小田 茜様
【英语视频】
小视频剪辑:Iris
这个宇宙里面无量的空间和时间,所有的一切众生,此时此刻能跟我们感应的,过去一定是我们的父母,毫无怀疑的。所以我们要好好地替一切法界如母有情向三宝忏悔罪障。
All sentient beings, existing in the infinite space and time of this universe, can be connected to our hearts here and now, must have been our parents in past lives. There is no doubt about it. Therefore, on behalf of all motherly beings in the Dharma realm, we should repent karmas with sincere remorse to the Three Jewels.
在发露忏悔的时候,诸佛菩萨的功德力如果能照彻他的身心,那他一定是离苦得乐的。因为作为诸佛菩萨来说,只要跟祂直接有缘的,祂肯定度掉了,不需要等我们的。
When one makes confessions and repentances, if his body and mind can be enlightened by the power and merits of the Buddhas and Bodhisattvas, he must be emerging from suffering and attaining happiness. This is because the Buddhas and Bodhisattvas will definitely and directly liberate all beings who have affinity with them. There is no need to wait for us.
那我们呢,是度与我们有缘的法界一切如母有情。现在我们出头了,做佛子了,就可以成为桥梁,让我们生生世世轮回的妈妈们,得到解脱。
Then what about us? We need to help all motherly beings in the Dharma realm who have affinity with us to achieve liberation. Now we finally made it and have been Buddha’s disciples, we can help to take across motherly beings who have been wandering in endless cycle of life and death by acting as a bridge.
英语读诵:智贤
英语翻译:妙实
往期精选:
善師贊 Praise to the Wholesome Teacher
《妙法莲华经》(五百弟子受纪品第八)(Keith美式发音读诵)
【殊胜日功德亿倍】《妙法莲华经》(化城喻品第七)(Keith美式发音读诵)
【中英双语】《妙法莲华经》(授记品第六)(Keith美式发音读诵)
超能力、折叠时空、选择觉醒还是酷炫的神通?——「慧」看电影之《奇异博士》
最新视频《祈愿Praying》全网首发,祈愿世界疾疫消除、众生吉祥安乐
什么!?慧日国际佛学平台招募义工,还不赶快报名!
我们用心选择图文,陪伴读者走过漫漫时光,如果您也怀揣信仰,
擅长英语、法语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、韩语、日语、瑞典、挪威语、荷兰语等语种翻译,文字编辑,和图文海报设计,那就别犹豫啦!邮箱:Huiriguoji_recruit@qq.com
~随喜转发~
关注公众号
发菩提心
慧日国际佛学HRIB
义工招募:
如果您对微信排版、海报设计、多语种翻译有兴趣
请和我们联系吧!