谦卑
利他
那要不要对自己好?我们凡人的特质就是,只要对自己好,可以不择手段。所以就要提醒大家,只有去除这个自私自利的心,才是对自己最好。
¿Y qué hay de ser bueno contigo mismo? La característica de la gente común es que, cuando se trata de ser buenos con ellos mismos, utilizarán cualquier medio necesario. Por eso hay que recordar a todos que solo eliminando este corazón egoísta es como verdaderamente nos hacemos bien a nosotros mismos.
前面所讲的“对天好、对地好、对所有人非人等好”,都是需要你去身体力行,需要你去付出的。你有付出,最后怎么样?在宇宙不停的运行中,一切都会回到你身上,你就会得到回报。
所以,为了对自己好,先要把自己放低。为什么要谦卑,为什么要利他,实际上都是来自这个原理——把自己的生命投入到利益他人的事业与行为中去,才是真正的对自己好。
老子在《道德经》里面讲“曲则全”,意思是想要保全,你要走S线,走阴阳鱼的线才行;你要直接对自己好,那就会害了自己。所以叫“天欲祸之,必先福之”,你以为“我享受、我享福”那是对自己好,那恰恰是在害自己。享福是消福啊!
修福积福,是需要你去实践的,但它跟能力大小、有钱没钱没有关系。像我们在大殿广场上放两盆清水,这就可以供天。你有一张脸,你对人微笑,这也不需要本钱。你会善良吗?善良是不是无价的?你看,原来我们拥有无价的东西。
我们能来做人,这需要很大的福德资粮,不是谁都能拿到这个“入场券”的。所以我们要努力做一个好人,把做好人变成一种自觉行为,直至能够“无死角”的去做好人。
——三参法师
Venerable Maestro Sancan
修福积福
是需要你去实践的
Todo lo mencionado anteriormente sobre "ser bueno con el cielo, la tierra y todos los seres" requiere que lo pongas en práctica, que des de ti mismo. Si das, ¿qué sucede al final? En el constante movimiento del universo, todo volverá a ti, recibirás tu recompensa.
Por lo tanto, para ser bueno contigo mismo, primero debes humillarte. La razón de ser humilde, de beneficiar a otros, en realidad viene de este principio: solo dedicando tu vida a beneficiar a otros es como verdaderamente te beneficias a ti mismo.
Laozi dice en el Tao Te Ching "lo curvo permanece íntegro", significa que para preservarte, debes seguir una línea en S, seguir la línea del yin-yang; si intentas ser directamente bueno contigo mismo, acabarás haciéndote daño. Por eso se dice "el cielo, antes de traer la desgracia, primero da bendiciones", cuando crees que "disfrutar y gozar de la fortuna" es bueno para ti, precisamente te estás haciendo daño. ¡Disfrutar de la fortuna es consumirla!
Cultivar y acumular bendiciones requiere que lo pongas en práctica, pero no tiene nada que ver con la capacidad o el dinero. Como cuando colocamos dos recipientes de agua limpia en el patio del templo, esto puede ser una ofrenda al cielo. Tienes un rostro, puedes sonreír a la gente, esto tampoco requiere capital. ¿Puedes ser bondadoso? ¿No es invaluable la bondad? Mira, resulta que poseemos cosas invaluables.
Poder nacer como humano requiere una gran acumulación de mérito y virtud, no todos pueden obtener este "boleto de entrada". Por lo tanto, debemos esforzarnos por ser buenas personas, convertir el ser buena persona en un comportamiento consciente, hasta que podamos ser buenos en todos los aspectos.
西班牙语:圣芬老师
养心Slogan
频繁刷手机,我们的心灵很容易被碎片化,不要沉溺其中,学会自我节制,通过学习佛法来有效滋养并净化我们的心灵,一起回归心灵,保持身心灵的健康。
Huiri International Buddhism