一个人身语意都是清净的
走到哪里都是正能量
Uma pessoa cujo corpo, fala e mente são puros, onde quer que vá, espalha energia positiva.
点击收听葡萄牙语朗诵
葡萄牙语翻译和朗诵:吴雨桓
八万四千法门都是佛陀的金刚语,都是从佛陀的大悲心里流露出来的,哪怕再究竟的法,对佛来说实际还是方便,否则佛涅槃的时候就不用说:“我没有说过法。”为什么?因为所有安立的法都是方便。这个方便从哪里来?是从佛陀的大悲心中流出。As 84 mil práticas são os ensinamentos do Buda, que são como palavras de diamante, fluindo do coração compassivo do Buda. Mesmo o Dharma mais profundo é, em essência, apenas um meio hábil aos olhos do Buda. Do contrário, ao entrar no parinirvāṇa, o Buda não teria declarado: “Jamais ensinei o Dharma.” E por quê? Porque todo ensinamento estabelecido é, na realidade, uma construção provisória. Tal expediente não surge por acaso, mas emana da infinita compaixão do Tathāgata, que, por piedade para com os seres sencientes, manifesta esses meios para conduzi-los à liberação.
假设你已经是大学博士、乃至教授了,你会轻慢小学的知识吗?我们哪怕都知道了“一加一等于二”,也不会看不起它,甚至我们对所有知识都恭敬。对一张有字的纸我们都应当恭敬,因为文字承载了知识,文字是圣人化世的方便,更何况是佛法的八万四千法门?印光大师说“世间字纸藏经同”,世间的字纸都应当被看成像大藏经一样,这就是净土宗祖师的境界。
如果修大乘,那就要看一切众生都有佛性;修果乘,就要看一切众生都是佛,所以常不轻菩萨才会说汝等皆当成佛,给他们磕头。他是真心真意地为众生磕头,但是被磕头的人却很嫌弃他:“这哪儿来一个给我虚妄授记,去、去、去!”打若够不着了就骂他,再够不着就朝他丢石头。
这代表什么?我的立场我不变,但是我站的方位可以变,跟你的物理空间可以变。我站在你打不着我的地方,站在你骂不到的地方,站在你丢石头丢不到的地方,远远地给你磕头,高声地喊:“我不敢轻慢汝等,汝等皆当成佛啊!”磕完头就跑。这就是佛陀的前世,他是真心真意地恭敬众生,他是带着这个清净见的。
所以作为有这种清净见的人,在清净见里看一切有情皆是佛的化身,无情皆是佛光的化身,正报依报都是净土,有情无情,同圆种智。
“我不敢轻慢汝等,汝等皆当成佛!”
01.
宗教情操 会伴随我们的生命
A sensibilidade religiosa
acompanha-nos ao longo de toda a vida.
虽然《金刚经》云:“法尚应舍,何况非法?”,但是我们要明白佛法的真实义,用法来启迪我们的生命、光耀我们,解脱我们。佛慈悲安立了法,但是法是实有的吗?法是因为对机才出来的,法如果是药,是因为有病,所以才有这个药,如果感冒好了,就不用吃药了,但是你也不必跟感冒药有仇,还要感谢它:“我谢谢你,因为你救了我。”你虽然可以不吃,放那儿束之高阁,但是你要尊重。为什么要尊重?也就是我们人应该有一种感恩心,这是一种好的品格。
为什么要讲这个呢?因为一个人能走得远,除了你有逻辑思维、有理性、有智商,还要有一种品格、人品、德性。有的虽然人智商很高,但是没德,所以他也走不远的。以上这两点都很重要。
Conforme ensina o venerável Sutra do Diamante: “Se até o Dharma há de ser deixado para trás, quanto mais aquilo que não é o Dharma?”
Devemos compreender o verdadeiro sentido do ensinamento budista: usar o Dharma para iluminar nossa vida, trazer-nos clareza, e conduzir-nos à libertação.
O Buda, por força de sua imensurável compaixão, estabeleceu o Dharma, mas será que o Dharma possui existência intrínseca? Não. O Dharma manifesta-se em resposta às necessidades dos seres. Se compararmos o Dharma a um remédio, ele existe porque há uma enfermidade. Quando a gripe passa, já não é necessário tomar o remédio. No entanto, não devemos nutrir ressentimento por ele. Pelo contrário, devemos dizer: “Te agradeço, pois me curaste.” Mesmo que deixemos o remédio guardado, sem uso, devemos respeitá-lo.
E por que respeitá-lo? Porque o respeito nasce da gratidão — uma qualidade fundamental do ser humano.
Por que falar disso? Porque, para que alguém possa ir longe na vida, além de possuir raciocínio lógico, inteligência e racionalidade, é indispensável ter caráter, virtude e integridade moral. Há quem tenha um elevado quociente intelectual, mas carece de virtude — e assim também não chega longe. Ambas as qualidades são essenciais.
现在社会上很多人学法,都很重视对法的研习,但是老和尚还是建议:把佛学院丛林化,不仅仅只教知识,还要有道风;不仅仅是知识的学习考试,还要注重道风的传承、道心的感染,表现出来也可以说是一种宗教情操。
Não se trata apenas do estudo intelectual e da aprovação em exames, mas sobretudo da transmissão do espírito do Caminho e da inspiração do coração devocional, o que, em sua expressão mais profunda, pode ser compreendido como uma forma de sensibilidade religiosa.
因为只有情操才会陪伴你的生命走很久很久,知识会被忘掉的。Pois somente a sensibilidade espiritual é capaz de acompanhar a tua vida por um longo, longuíssimo caminho, o conhecimento, com o tempo, se esquece.所以我们在讲课的时候,就很注重宗教情操的培养。实际上我跟着师父这么多年,很重要的一点就是这个。特别是师父涅槃的时候,忽然之间感受到:现在佛法的担子已经落在我们身上了!实际上这个责任感就是一种情操。
所以亲近善知识有这么多的好处,它规避了那么多的陷阱。如果没有亲近善知识,因为没有开悟,都是我执我见,看什么都以自我的感受来取舍。
02.
别人是我们的镜子
Os outros refletem quem somos
到哪里我都喜欢做普通的出家人,可以去体验,有时候你的存在就像不存在一样,实际上是很好的。
所以现在是很宝贵的时刻,你到这里刚来学佛,还没有名,就很真实。你内在好,就有缘;你内在差劲,别人看到你就不舒服,想靠近你都不敢。为什么?因为人的本能就是这样的,人都有这个本能的。寺院就是你的镜子,你觉得好像有人要欺负你的时候,你要赶快回光反照自己“我这人大概不是个东西”,很真实的,所以同参是很重要的。
为什么我希望去一个陌生的地方,让我去体验?这时,人为己镜——别人就是我的镜子;铜为衣镜,铜只不过是照衣冠,帽子正不正;别人就是你的镜子,因为大家的反映都很真实的。
Youth Day
manifesta-se o Dharma
03.
寺院里 处处都是表法
No mosteiro, em todo lugar,
manifesta-se o Dharma.
显宗看似没有实在的东西教大家,实际上几乎你也忘掉了最初是谁教你磕头的。我们汉传佛教好像都没有把实法予人,但实法有时候好,有时候也不好。
我跟过师父,师父偶尔才跟我说:“功课里那些法器都是法。”我说:“为什么呢?”他说:“你看,那个铃鼓。”九钟十五鼓,师父就说:“你看,那个鼓就是 ‘咚——’,是不是这个声音?那个小铃是不是 ‘唫——’? ‘咚-唫,咚-唫’,就叫你动要体验静、静要动,这个就是佛法。”
引磬叫“叮——”,人就收摄起来了,然后大磬就“噹——”,往上开口的,你们头就打开。头打开了之后,大殿里的宝幢从上而下,上面都绣着佛经咒语,佛法直接灌下来。你若明白了,大殿里其实都是佛法。
佛陀的发髻也是法、白毫也是法、眉毛也是法、眼睛也是法,袈裟也是法,处处都是法,只是你不知道而已。所以我们汉传佛教处处都是法,没人教你你不会知道的。如果你有悟性,到了庙里,处处都是表法,要去研究这是什么意思。
我以前学佛也没人跟我讲,我到寺院里就想:观音菩萨为什么戴项链?基本上千手观音像是站着的,两只手帮众生都来不及,还要分出四只手、八只手、十六只手、四十八只手……一千只手,忙得还能坐下吗?为什么要站着呢?千手观音站着的时候,两脚是怎么样的?我是看到千手观音像,佛像站着的时候膝盖是收拢的,你下次自己试试,体验一下,外八字膝盖收拢,然后会怎么样?
佛的每一个动作都是在给我们表法,除了这些,衣服的褶皱,身体的结构,从外在的到内在的,处处都是妙法。你要去解读佛陀要给我们传递的是什么信息。所以我跟着师父,师父有时候讲话就是要你去悟的。因为我们现在是一个文化重建的过程,所以我才会讲出来。古代像这些通常是不讲的,需要你们去悟。
Youth Day
Acumula méritos
04.
积累福慧资粮
Acumula méritos
e sabedoria como provisão espiritual
有形有相有香味的檀香、沉香我们都不能分辨,更不要说文化。佛教有博大精深的文化,寺庙里处处都是佛法,但我们视而不见、听而不闻、听了也不去悟里面的道理。
佛教里每一样法器都能够消业障,都能够增福报,所以打法器的人其实是供养。同样做一堂功课,不打法器的人,你只得到这个功德;打法器的人,又多了好多功德,那你想想看,谁成就快?肯定是多劳者多得,福慧资粮谁先圆满,谁就先成就。所以有道心的人都是抢着打法器,这有什么好推的?理应当仁不让。
我的师父在哪里,都是哪里修行的榜样,在哪个道场,那个道场就因为他而庄严。不管在寺院还是走到人间,他走到哪儿,就是一道光明,就像大悲的甘露在人间。一个人只要调整对了,身语意都是清净的、是正能量的,你走到哪里就是正能量。
Onde quer que meu mestre esteja, ele é um exemplo de prática. Em qualquer templo em que ele se encontre, esse templo se torna sagrado e adornado por sua presença. Não importa se está no templo ou no mundo mundano, onde quer que ele vá, é como uma luz radiante, assim como o néctar da grande compaixão espalhado entre os seres. Quando uma pessoa ajusta sua mente, palavras e ações, tornando-as puras e alinhadas, ela se torna uma fonte de energia positiva. Onde quer que ela vá, será um farol de energia positiva.
——三参法师