持咒的方法
入定时候的空,其实不空,
或者说,是非常丰富的空。
人在空的状态时,
会显现出佛的德。
像出家人每天要唱的准提咒,
就是在入定的无声之中而感受到有声。
所以,念咒首先要念到无声,
在无声中得有声,
这才是咒,才是真言,真正的语言。
真言是无为的,无为则不生不灭。
我们讲的语言或写下的文字,
都是有目的的,
有为的,就有生灭,就会落生死。
Part 1. English Version
The Method of Reciting a Mantra
点击播放音频
The emptiness experienced during deep meditation is not actually empty; rather, it is extremely rich emptiness. When a person is in a state of emptiness, the virtues of the Buddha manifest. Like the Cundhi mantra recited daily by monks, sound is experienced within the silence of deep meditation.
Thus, to recite a mantra, one must first recite it to the point of soundlessness. In the soundlessness, sound is experienced. This is the essence of a mantra, true words, the true language. True words are unconditioned, being unconditioned, they are neither arising nor ceasing.
The language we speak or the words we write all come with a purpose. When they are conditioned, there is arising and ceasing, and thus they fall into birth and death of Samsara.
英文翻译:妙莲
朗诵:妙观师父
Part 2. 한국어 버전
진언을 지니는 방법
点击播放音频
입정할 때의 공은 사실 불공인데,
혹자는 말하길, 아주 풍부한 공이라고 한다.
사람이 공의 상태에 있을 때
부처님의 공덕이 나타나게 된다.
출가자가 매일 준제주를 염송하듯이
입정의 무성 속에서 유성을 느끼는 것이다.
때문에 진언을 외우려면 소리 없이 외워야 하며
무성 속에서 유성을 얻는 것이야말로
진실한 진언이며 진정한 언어라 할 수 있다.
진언은 무위이며 무위는 불생불멸한 것이다.
우리가 말하는 언어 또는 쓰는 문자는
모두 그 목적이 있는 것으로
유위는 생멸이 있기에 생사에 걸리는 것이다.
韩语翻译:善颢
校对:金种洙
朗诵:寂心
Part 3. 日本語バージョン
真言の念誦方法
点击播放音频
入定している時の空(くう)は、実は空っぽではなく、
むしろ非常に豊かな空(くう)であると言える。
人間は空の状態になれば、
仏様の功徳が現れてくる。
たとえば、出家している人たちが毎日唱えている準提真言は、
入定している無声の中で有声を感じ取るのだ。
ですから、真言の念誦はまずは無声の状態になるまで唱えるのだ。
無声の中で有声を得て、
これこそ、呪と言え、真言といえ、本当の言語というのだ。
真言は無為で、無為だからこそ不生不滅になるのだ。
我々が話している言語とか、書いた文字とかは、
全部目的があるもので、
有為(うい)であり、生滅(しょうめつ)があるので、生死に陥るのだ。
日语翻译和朗诵:圆明老师
温馨提示:
频繁刷手机,我们的心灵很容易被碎片化,不要沉溺其中,学会自我节制,通过学习佛法来有效滋养并净化我们的心灵,一起回归心灵,保持身心灵的健康。
互联网宗教信息服务许可证编号:
浙(2022)0000575