别辜负,佛给你的缘|Missbrauche nicht die von Buddha geschenkte Verbindung

2024-08-23 09:00:00 发布: 人气:10



Should you practice Buddhism for the sake of mere wealth, you are desecrating the sanctity of Buddhism.


DO NOT LET THE AFFINITY GIFTED BY THE BUDDHA BE IN VAIN



别辜负,佛给你的缘










Should you practice Buddhism for the sake of mere wealth, you are desecrating the sanctity of Buddhism.



please click to play audio






 “为重己灵故”













学佛确实会对我们的身体产生积极的效用,

但如果只是为了健康来学佛,

那你就太小看佛教了。


Practicing Buddhism indeed has a positive impact on our physical well-being, but if you practice Buddhism solely for the sake of health, you are underestimating Buddhism.



如果只是为了发财来学佛,

那就亵渎了佛教。

Should you practice Buddhism for the sake of mere wealth, you are desecrating the sanctity of Buddhism.



佛教对人类、对每个个体生命

产生的任何一个效用,

都不是我们所能了解的。

所以有一句话叫“为重己灵故”,

学佛不仅仅是为了尊重佛教,

也是为了尊重自己。

Thus, there is a saying: "For the sake of one's spiritual self." Practicing Buddhism is not only about respecting Buddhism but also about respecting oneself.



修道的每一天,

都要抱着惭愧心,

忆念三宝,安住佛法,追求究竟,

发心与法界一切众生同证阿耨多罗三藐三菩提。

这样才有可能究竟地出离三界,

也才能不辜负佛陀

赐予我们的这一份奇妙的佛缘。

Each day, we should practice with a sense of humility, keep the Triple Gem in our minds, dwell in the Dharma, and pursue the ultimate Truth, aspiring to attain the highest perfect awakening (Anuttara Samyak Sambodhi) together with all sentient beings in the Dharma realm.


Only in this way can we truly transcend the Three Realms, and only then will we not let the wondrous affinity with Buddhism, bestowed upon us by the Buddha, be in vain.



     

      英语翻译:妙莲

      朗诵:贤护


Namo Buddha

Namo Dharma

Namo Sangha














오디오를 클릭하여 재생



한국어 버전



01

부처님이 그대에게 주신 

인연을 저버리지 말라


한국어 버전   






Huiri International Buddhism




한국어 버전                     




불법을 배우면 우리의 신체에 긍정적인 효용을 만들어 내지만

오로지 건강을 지키기 위해 불법을 배운다면

불교를 너무 얕잡아 보는 것이다.

오로지 부자가 되기 위해 불법을 배운다면

불교를 모독하는 것이다.

불교가 인류 및 각 생명체를 위해

생성하는 효용은

우리의 이해 범위를 벗어난다.

그래서 “자신이 구족한 영성을 존중하라”는 말이 있다.

불교를 배우는 것은 불교를 존중하는 것 뿐만 아니라

자신을 존중하기 위한 것이다.

수행하는 매일 매일

부끄럽고 두려운 마음을 품고

삼보를 억념하고 불법에 안주하며 궁극의 진리를 추구하고

법계 일체 중생이 아뇩다라삼먁삼보리를

동시에 증득할 수 있기를 발원해야 한다.

이렇게 해야만 궁극적으로 삼계를 벗어날 수 있고

우리에게 기묘한 불연을 선물한

부처님의 기대를 저버리지 않게 된다.



韩语翻译:善颢

      审校:金钟洙

      朗诵:寂心


图片







Klicken Sie auf Audiowiedergabe





PART.



02

Missbrauche nicht die 

von Buddha 

geschenkte Verbindung.



Deutsche Fassung

点滴星光 可成星海









Missbrauche nicht die von Buddha geschenkte Verbindung.



Das Praktizieren des Buddhismus kann tatsächlich positive Auswirkungen auf unseren Körper haben,

aber wenn du nur aus Gesundheitsgründen zum Buddhismus kommst,

dann unterschätzt du den Buddhismus zu sehr.


Wenn man nur aus dem Ziel, reich zu werden, Buddhismus studiert,

dann verunreinigt man den Buddhismus.

Der Buddhismus wirkt auf die Menschheit und jedes einzelne Lebewesen

in jeglicher Weise,

die wir nicht verstehen können.

Daher gibt es den Satz "um sein eigenes Wesen zu achten",

das Studium des Buddhismus ist nicht nur eine Achtung vor dem Buddhismus,

sondern auch eine Achtung vor sich selbst.


An jedem Tag der Praxis

muss man ein schuldbewusstes Herz tragen,

die Drei Schätze im Gedächtnis behalten, im Dharma verweilen, das Ultimative suchen, sich zum Ziel setzen, mit allen Wesen des Dharma-Reichs Anuttara-Samyak-Sambodhi zu erlangen.

Nur so kann man das Samsara vollständig überwinden und das wunderbare Geschenk der Verbindung, das uns der Buddha gegeben hat, nicht enttäuschen.


图片








德语翻译和朗诵:李嘉桐

             校对:江峡









คลิกเพื่อเล่นเสียง



PART.



03

อย่าทำให้พระพุทธองค์ผิดหวัง

 เพราะพระพุทธองค์ได้มอบ

โอกาสนี้ให้กับคุณ






Huiri International Buddhism




Deutsche Fassung             





图片




การศึกษาพระพุทธศาสนาจะส่ง

ผลดีต่อร่างกายของเราอย่างแน่นอน

แต่ถ้าคุณศึกษาพระพุทธศาสนาเพียงเพื่อสุขภาพ

คุณก็มองข้ามคุณค่าของพระพุทธศาสนาไป

ถ้าคุณศึกษาพระพุทธศาสนาเพียงเพื่อการร่ำรวย

นั่นถือเป็นการดูหมิ่นพระพุทธศาสนา

ผลกระทบที่พระพุทธศาสนามีต่อมนุษยชาติ

หรือต่อชีวิตของแต่ละบุคคลนั้น

ไม่ใช่สิ่งที่เราสามารถเข้าใจได้โดยง่าย

จึงมีคำกล่าวว่า "เพื่อเชิดชูจิตวิญญาณ"

การศึกษาพระพุทธศาสนาไม่ใช่

แค่เพื่อเคารพระพุทธศาสนาเท่านั้น

แต่ยังเป็นการเคารพตัวเองด้วย

ในแต่ละวันของการปฏิบัติธรรม

ควรคิดถึงความละอายอยู่เสมอ

ระลึกถึงพระรัตนตรัย อยู่ในพระธรรม,

และมุ่งสู่การบรรลุเป้าหมายสูงสุด

อุทิศตนเพื่อบรรลุอนุตตรสัมมาสัมโพธิกับสรรพสัตว์ทั้งหลายในแดนธรรม

ด้วยความมุ่งมั่นนี้เท่านั้น

 เราจะสามารถเลิกสังสารวัฏอย่างสมบูรณ์

และไม่ทำให้พระพุทธองค์ผิดหวังจากโอกาสอันน่าอัศจรรย์

ที่พระพุทธองค์มอบให้เราได้.







图片
图片

泰语翻译和朗诵:王昱



图片
图片


别辜负,佛给你的缘






养心Slogan


频繁刷手机,我们的心灵很容易被碎片化,不要沉溺其中,学会自我节制,通过学习佛法来有效滋养并净化我们的心灵,一起回归心灵,保持身心灵的健康。








图片




图片
图片




相关文章
· 2024盂兰盆法会特辑 I 一张震天动地的“生命契约”
· 学佛,不能抬杠
· 长寿,原来是从珍爱生命中得来
· 通往极乐刹土的“隧道”
· 能扭转我们厄运的是这个关键点
· 有希望,就有失望?你也可以坦荡荡
· 佛菩萨铺设好的解脱路,谁走谁解脱
· 在音乐的无碍与调摄中,一睹佛性的“琉璃光”
· 破漏的房舍,已经修好了吗?
· 佛说,哪怕等一个人也好的
· 批发一箩筐快乐| Wholesailing a Basket of Joy
· 点燃希望
· 惭愧是什么意思给你打个比方
· 佛经才是真正的开卷有益
· “松弛感”与禅悦人生
· 赋予自己,真实不虚的意义
· 和佛陀相遇之后,你对上频道了吗?
· 盂兰盆所供“尽世甘美”
· 学习经典,一定是开卷有益的
· 为什么不说话也能教化人呢?